Валери Боумен — «Похититель ее сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Похититель ее сердца читать онлайн

Обложка книги Похититель ее сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях.Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку.И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты.Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Когда ты наносишь визит леди, на которую пал твой выбор, никогда не приноси розы. Все что угодно, кроме роз.

– Но почему не розы? – Он аккуратно укладывал шахматные фигурки на темный бархат, которым ящичек был выстлал изнутри.

Сара закатила глаза.

– Потому что все приносят розы. Букет роз показывает, что у мужчины начисто отсутствует воображение.

Кристиан улыбнулся, впрочем, довольно криво.

– А разве ты не радуешься, получив цветы, вне зависимости от того, розы это или что-то другое? Ведь они все равно красивые и свежие и источают дивный аромат.

– Да, конечно, но если ты хочешь выделиться из толпы, придется придумать нечто лучшее, чем розы.

– Прекрасно. Никаких роз. Я запомнил. Что-нибудь еще?

– Да. Скажи ей, что у нее прекрасные волосы.

– А если это неправда? – удивился Кристиан.

Сара опять закатила глаза.

– Ну и что? Все равно скажи. Мы проводим очень много времени, ухаживая за волосами, и относимся к ним трепетно.

Сара встала, медленно прошла к дивану и удобно устроилась на нем, закутавшись в одеяло.

Фергус II немедленно подошел к ней и свернулся клубочком на коврике у ее ног. Сара взяла нитки, которые оставила на столе, и принялась вязать вторую курточку для песика. Если снег не прекратится, у Фергуса II появится обширный гардероб.

– Ты привезла спицы с собой из Лондона? – спросил Кристиан.

Она подняла глаза.

– Нет, я нашла их в ящике комода в спальне. Не беспокойся, я не украду их. Я взяла их только на время. – Она сама засмеялась своей шутке.

Кристиан нахмурился.

– В ящике комода были спицы?

Сара опять отвлеклась от вязания.

– Да. А ты не знал?

– Нет. – Он улыбнулся, и ее сердце затрепетало. – Возможно, это станет для тебя сюрпризом, но я не умею вязать. Шить, кстати, тоже.

Сара улыбнулась в ответ и продолжила свое занятие.

– Возможно, там их оставила твоя кузина? Или мать?

Тишина, воцарившаяся после ее слов, вдруг стала тяжелой. Она ощутимо давила на плечи. Сара поерзала, почувствовав себя крайне неуютно. В чем причина внезапной неловкости? Она не должна была говорить о его матери.

Они вполне мирно беседовали до этого момента. Сара лихорадочно придумывала, что сказать, но, как назло, на ум ничего не приходило.

Прошло несколько минут. Кристиан резко встал и быстро направился к двери.

– Я должен проверить коня, – не оборачиваясь, проговорил он, затем сорвал с вешалки плащ и вышел.

Сара кивнула, но он ее уже не видел. Он распахнул дверь и сразу захлопнул ее за собой, впустив в комнату ледяной воздух.

Подбор книги