Валери Боумен — «Похититель ее сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Похититель ее сердца читать онлайн

Обложка книги Похититель ее сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях.Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку.И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты.Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но сегодня его привел в клуб Монро, и Кристиан не сопротивлялся. Завтра Сара выходит замуж. Завтра. Завтра. С тех самых пор как он утром открыл глаза, это слово звучало в его голове мрачным похоронным звоном. Все утро он провел в кабинете, вглядываясь в одну и ту же колонку цифр в бухгалтерской книге, но все время отвлекался из-за постоянно звучащего в его мозгах слова. Завтра. Завтра. Завтра.

К тому времени, как к нему зашел Аптон и предложил сходить в клуб, Кристиан уже был готов швырнуть в стену чернильницу и перо и идти куда угодно.

Выпивка сегодня ему явно не помешает.

Мужчины устроились в удобных кожаных креслах одного из салонов клуба, потягивая бренди и беседуя о политике. Через полчаса в салон вошел Оуэн Монро с братом Сары Хартом.

– Монро, что ты здесь делаешь? У тебя же через несколько дней свадьба. Разве ты не должен заниматься последними приготовлениями? – спросил Аптон, предложив мужчинам сесть.

– Я настолько готов, насколько это возможно, – ответствовал Монро, усаживаясь в кресло. Заняв место, он сразу приказал пробегавшему мимо лакею принести ему бренди.

Слово «свадьба» вывело Кристиана из задумчивости. Он поерзал в кресле, нахмурился и сделал большой глоток бренди. Очень большой.

– Вы знакомы с Хайгейтом? – спросил Оуэн, кивнув на Харта.

– Конечно. Рад тебя видеть, Хайгейт, – улыбнулся Аптон.

– Хайгейт, – буркнул Кристиан. Он не мог смотреть на этого человека. Слишком уж он был похож на Сару. Те же черные волосы и яркие зеленые глаза.

Харт тоже сел рядом.

– Что с тобой сегодня, Беркли? – спросил Монро, когда ему принесли бренди.

 – Ты выглядишь так, словно готов кого-нибудь убить голыми руками.

– Постарайся, чтобы это был не ты, – усмехнулся Аптон. – Наш друг сегодня не в духе. Мрачен с самого утра.

Кристиан проворчал что-то невнятное.

– Полагаю, твое мрачное настроение никак не связано с завтрашней свадьбой леди Сары? – спросил Монро, поправляя и без того идеально завязанный галстук.

Хайгейт всем своим видом выразил удивление.

Кристиан прищурился, глядя на Монро.

Какого черта он завел этот разговор в присутствии ее брата?

– Я бы на твоем месте придержал язык, Монро, если не хочешь, чтобы я сорвал твой модный галстук и засунул его тебе…

– Тише, тише! – Монро поднял обе руки, словно сдаваясь или защищаясь. – Я не хотел тебя оскорбить.

– Ты пойдешь на свадьбу? – вмешался Аптон.

– Нет! – буркнул Кристиан. Ну вот, даже Аптон говорит о Саре.

– Но ты же получил приглашение! – не отставал Аптон.

Кристиан лишь скрипнул зубами.