Илона Эндрюс — «По лезвию грани»: читать онлайн бесплатно полную версию

По лезвию грани читать онлайн

Обложка книги По лезвию грани
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Грань лежит между мирами, на границе между Сломанным, где люди делают покупки в «Уолл-Март», а магия считается сказкой, и Зачарованным, где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, а сила вашей магии может изменить вашу судьбу…Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если кто-нибудь поднимет на вас руку, он потеряет ее, и все в этом месте это знают.

Шарлотта сжала кулаки.

— ААА!

— Я просто пытаюсь объясниться. — Он понимал, что должен был оставить все как есть, но мысль о том, что он по глупости подвергнет ее опасности, невероятно раздражала его. — Значит, ты хочешь, чтобы я сказал тебе, в опасности мы или в безопасности. Ты понимаешь, что не всегда будет такая возможность предупредить тебя?

Шарлотта опустилась на скамью.

— На данный момент я бы на некоторое время согласилась.

Ричард не мог остановиться.

— Каким бы шокирующим это ни казалось, иногда тебе придется полагаться на собственное суждение. Например, если мы бежим от толпы, мы, вероятно, не в безопасности.

Взгляд Шарлотты был острее ножа.

— Еще одно слово насмешки, и я заражу тебя вирусом папилломы.

Она перешла к реальным угрозам. Что с этой женщиной?

— Скажи на милость, что это такое?

— Бородавки, — подсказал Джордж.

О смехе не может быть и речи, напомнил он себе.

— Мои извинения. Пожалуйста, позволь мне исправить ситуацию объяснениями: мы здесь в безопасности.

Барло — мой старый друг. Его бойцы знают меня. Здесь мы можем говорить открыто.

Она опустила голову.

Джордж сдернул мокрую массу волос с головы и швырнул ее через всю комнату в брата. Джек увернулся, и парик шлепнулся о стену.

— Идиот!

— Я? — Джек моргнул с выражением ангельской невинности на лице.

— Ты! — Белое сияние окутало глаза Джорджа. — Две недели! Я провел две недели, наблюдая за Пэррисом, а ты все испортил. Все, что тебе нужно было сделать — это держаться в стороне и наблюдать, как его люди выходят.

Что, черт возьми, ты сделал?

Джек пожал плечами.

— Я украл рыбу.

Ричард едва сдержал смех. Если бы он получал дублон за каждый раз, когда они с Кальдаром вели подобный разговор…

Голубые глаза Джорджа расширились.

— Зачем?

— Я хотел есть и мне было скучно. Но в основном есть хотелось. — Джек развел руками. — Слушай, я взял одну маленькую рыбку, а потом парень начал кричать, и я ударил его ею. Я не виноват, что он споткнулся и упал на прилавок с фруктами.

Я рассмеялся, и они все бросились за мной.

Гнев, написанный на лице Джорджа, сменился ледяной решимостью. Его голос внезапно стал спокойным.

— И поэтому за тобой гналась разъяренная толпа, но почему ты повел их ко мне?

Джек широко раскрыл глаза в насмешливой искренности.

— Потому что тебе нужно было принять ванну.

Джордж стянул через голову тряпки и бросил их на пол. Он был одет в серо-черную тунику и штаны.

Подбор книги