Сидни Шелдон — «Пески времени»: читать онлайн бесплатно полную версию

Пески времени читать онлайн

Обложка книги Пески времени
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Дочь итальянского мафиозо, скрывающаяся от врагов убитого отца…Красавица с загадочным прошлым…Озорная девчонка с повадками сорванца…Нервная женщина, балансирующая на грани безумия…Они оказались не в том месте и не в то время. Теперь им угрожает гибель.Они бегут – бегут, спасая свои жизни…Но путь к свободе так тернист!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Проходя мимо вашего прекрасного магазина, я заметил, как сюда залезли двое молодых людей, и счел своим долгом, как слуга Господа, их остановить. Я последовал за ними, дабы удержать от совершения ужасной ошибки, но они оказались сильнее и связали меня. А теперь, если вы будете так любезны и поможете мне освободиться…

– Mierda!

Каррильо в недоумении уставился на тетку:

– Прошу прощения?

– Кто вы такой?

– Я же сказал…

– Да ладно врать-то!

Хозяйка подошла к валявшимся на полу рясам:

– А это что такое?

– Ах это… Видите ли, те воришки были для маскировки в монашеской одежде.

– Здесь четыре платья, а вы говорите, что воров было двое.

– Верно, но еще двое присоединились позднее…

Женщина направилась к телефону.

– Что вы собираетесь делать?

– Звоню в полицию.

– Уверяю вас, в этом нет необходимости. Как только вы меня развяжете, я отправлюсь прямиком в полицию и обо всем доложу.

Женщина посмотрела на лежавшего на полу мужчину:

– У вас, монах, сутана задралась.

Полицейские оказались еще менее сострадательными, чем хозяйка магазина.

Каррильо допрашивали четыре представителя гражданской гвардии. Их зеленая униформа и черные шляпы из лакированной кожи фасона XVIII века нагоняли страх на всю Испанию, и Каррильо не стал исключением.

– Вы осознаете, что полностью подходите под описание преступника, убившего священника на севере Испании?

Каррильо вздохнул:

– Неудивительно. Ведь у меня есть брат-близнец, да накажет его Господь. Именно из-за него я ушел в монастырь. Наша несчастная мать…

– Достаточно.

В комнату вошел внушительных размеров мужчина со шрамом на лице."

"– Добрый день, полковник Аконья.

– Это он?

– Да, полковник. Обнаружив в магазине одежду монахинь, мы подумали, что вы захотите лично его допросить.

Полковник Рамон Аконья подошел к бедняге Каррильо.

– Да, с удовольствием.

Каррильо одарил полковника самой обворожительной улыбкой:

– Я так рад видеть вас, полковник. Вот, выполняю поручение, данное мне церковью, и посему должен как можно скорее попасть в Барселону.

Я уже устал объяснять этим милым джентльменам, что стал жертвой обстоятельств. И все потому, что старался вести себя как добрый самаритянин.

Полковник Аконья с улыбкой кивнул:

– Поскольку ты торопишься, я не отниму у тебя много времени.

Каррильо просиял:

– Благодарю вас, полковник.

– Я задам тебе несколько простых вопросов. Если ответишь правдиво, все будет в порядке, а если солжешь, тебе не поздоровится. – В его руке что-то мелькнуло.

Подбор книги