Переводчик с эльфийского языка читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Пока что от него одни расходы и головная боль."
"– А разве он не сам оплачивает свое пребывание у нас? – Не город же ему койко-место выделяет.
– Сам, но вас мы, например, за счет бюджетных средств нанимаем. В честь этого эльфа, раз уж он посол, прием надо организовать. Тоже, знаете ли, незапланированные траты. – Это явно расстраивало нанимателя. – А там еще чего потребуется. Поэтому пусть не задерживается, и без эльфов забот хватает.
Эльф все это время сидел с приклеенной улыбкой и на нас не реагировал, уйдя в глубины своей эльфийской души.
– А он точно по-нашему не понимает? – тихонько поинтересовалась я, стараясь рассмотреть его исподтишка.
– Точно, мы с ним все утро объясниться пытались, а он только улыбается и головой качает.
Пользуясь случаем, я продолжила изучать первого встреченного мною эльфа. Рубашка у него была явно из дорогой ткани. Она красиво блестела на свету, так и хотелось ее потрогать. Брюки темные, плотно сидящие на длинных худых ногах, которые эльф вытянул на половину кабинета к пущему неудовольствию хозяина.
Почему-то куртка меня смутила. Я-то думала, что эльфы должны всегда в плащах с глубокими капюшонами ходить для таинственности, а куртка выглядела как-то слишком обычно. Да и вообще – жара на улице, какая куртка?
– А как его зовут? – Только теперь поняла, что мы до сих пор не представлены.
Хозяин кабинета страдальчески посмотрел на меня, открыл верхний ящик стола и достал гербовую бумагу.
– Там на второй и третьей строчке написано. – Мужчина протянул мне документ.
Действительно, за подписью короля. Я еще раз посмотрела на эльфа. Ничего себе, какая важная персона мне досталась!
Содержание письма было следующим: «Главе города Верхние Озерки приказываю принять представителя эльфийского посольства в человеческих землях Кариэля Висаэля Макаэля Андриэля Пятого Сына Изумрудного Клена и Легкого Ветра…»
Н-да, ну и имечко! Я еще раз оглядела эльфа. Интересно, он не будет против, если я сокращу до Кариэля? Боюсь, без бумажки я такое быстро не запомню.
«…снабдить его всем необходимым, в том числе переводчиком с эльфийского на общечеловеческий для обеспечения коммуникации и укрепления межрасовых связей. Организовать круглосуточное содействие послу во всех вопросах и оказывать любую помощь по его первому требованию».
Дальше следовала размашистая королевская подпись и сложная печать с медведем – символом нашего государства.