Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Сумасшедший день и ненормальный эльф!

Вечером я только и сумела, что прочитать вчерашние записи по эльфийскому, на новое сил не хватило.

Кто бы знал, что работа переводчика такая непростая!

Глава 10

Родительский дом

Утро началось со стука в дверь. Причем стучавший, кажется, вознамерился ее выбить, не иначе. И это ничего хорошего не предвещало.

Вскочив с кровати, я принялась спешно одеваться, готовясь к неприятностям. Они, разумеется, не заставили себя ждать, это хорошего порой долго ждать приходится, а плохое – хоп – и уже случилось!

На этот раз случился не кто иной, как мой брат.

Старший. Ладан.

– Ага! – обличительно воскликнул он, распахивая мою дверь.

Я как раз в платье влезла и возилась с застежкой.

– Ага, – подтвердила я. – Выйди, пожалуйста.

Кариэль, выглянувший из-за плеча моего брата, тут же скрылся. Хоть кто-то в этом доме воспитанный.

– Так это правда! – и не думал уходить брат. – Ты живешь с эльфом!

– Правда-правда, – согласилась я.

Что я, брата своего не знаю?

– Как ты могла? – не унимался он.

– Очень просто.

Застежка наконец сработала, волосы я перехватила в хвост и вышла из комнаты.

– К нам вчера тетка Пайп заходила, такого нарассказывала! – шел за мной следом Ладан.

– Представляю…

Наверняка тетушка все сплетни в городе собрала, а что не собрала, то сама додумала.

– Что ты живешь с эльфом и собираешься уехать с ним!

– Даже так? – немного удивилась я.

Немного, потому что чего-то такого и ожидала.

Интересно, как быстро и в каком количестве у нас появятся внебрачные дети?

– Чай? – простодушно предложил посол, хозяйничавший на кухне.

В итоге Ладана мы усадили за стол, напоили чаем, накормили и все объяснили. Эльф, даром что ни слова не понимавший по-нашему, активно кивал в нужных и ненужных местах. Брат хмурился, но ел творожную запеканку с клубникой, запивая чаем, который любезно подливал Кариэль.

– А цветы откуда? – поинтересовался Ладан, явно ища, за что бы зацепиться и к чему придраться.

Пришлось рассказывать и про цветы.

Вернее, рассказать ему правду я не могла, зато на воображение не жаловалась.

– Потому что посол должен чувствовать себя в посольстве как дома, – веско произнесла я. – А у эльфа весь дом в зелени и цветах. Мы недавно у одного полуэльфа были, так и у него все в цветах.

Брат посмотрел на Кариэля, и тот, быстро сориентировавшись, кивнул.

Надо бы его нескольким основным словам научить."

"Брат продолжал подозрительно смотреть на эльфа, и эльф снова кивнул.

Подбор книги