Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Секунды растянулись до неприличия, а сердце, наоборот, ухнуло вниз и остановилось."

"И все-таки Кариэль оказался у забора раньше, перекинул сорванные пионы мне (кто думает в такие моменты о цветах?!), а сам подтянулся, чтобы перелезть.

Только не рассчитал размер «собачки», которая без труда, даже не вставая на задние лапы, вцепилась в его ботинок.

Эльф, наполовину свесившись, принялся махать ногами. В итоге кулем, совсем не так грациозно, как залезал, рухнул вниз, оставив Басе на память свой ботинок.

– Что происходит? – А вот и хозяйка.

Старушка, словно на контрасте с псом, выглядела маленькой и тщедушной. Но я-то знала, сколько проблем способен доставить этот милый с виду «божий одуванчик». Она была основным источником жалоб градоправителю. Даже на нас с Эльзой как-то пожаловалась, написав, что наше зелье не соответствует ее ожиданиям и не разглаживает морщины, как было заявлено на этикетке.

Будто ее морщины что-то разгладит!

– Бежим быстрее! – я схватила Кариэля за руку и потащила в сторону спасительного посольства, до которого не дошли-то всего ничего!

Эльф, заметно хромая в одном ботинке, спорить не стал, а побежал рядом, продолжая держать меня за руку.

До дома мы добрались взмокшие и раскрасневшиеся. Но и внутри расслабиться не вышло: эльфийская лодыжка со следами собачьих зубов стремительно опухала. Посол хромал так, словно еще пара шагов – и рухнет как подкошенный. Пришлось тащить его по лестнице наверх, а то, чего доброго, еще и шею свернет.

Сгрузив эльфа на кровать, я сама села на пол и только теперь заметила, что по-прежнему сжимаю в руке изрядно потрепанный букет пионов.

Рука так и чесалась огреть им посла, но межрасовые отношения и зарплата, с которой я, видимо, сильно продешевила, останавливали.

– Поставь цветы в воду, – голосом умирающего попросил Кариэль.

– Им уже не помочь, – отозвалась я, вставая и направляясь к двери.

Не цветы ставить, разумеется, а смотреть, что у меня есть из лекарственных трав для примочки.

Бася, конечно, не бешеный, в отличие от ненормального эльфа, но его укусы не проходят бесследно.

Тут посол потянулся ко мне и дотронулся до одного стебелька. Его живительную силу почувствовала даже я, кончики пальцев закололо, а цветы воспрянули крупными головками белого, розового и насыщенно-малинового цвета.

Вздохнув, я все-таки организовала им вазу из банки, а заодно нашла небольшую кастрюльку для зелья.

Вот что с этим эльфом делать?

Руки привычно нарезали, мяли и растирали травы, действуя отдельно от головы.