Александра Берг — «Отвергнутая целительница для Дракона»: читать онлайн бесплатно полную версию

Отвергнутая целительница для Дракона читать онлайн

Обложка книги Отвергнутая целительница для Дракона
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Жених бросил меня накануне свадьбы ради богатой вдовы, и я решила отомстить. Однако маленькая шалость обернулась крупными проблемами, и отец решил выслать меня из страны! Думал, что я смирюсь? Ну уж нет! Сбегу, устроюсь преподавательницей в академию и стану счастливой. Вот только новый декан боевого факультета, похоже, против меня… Что он скрывает? И почему так смотрит на меня?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Иначе Вилу не жить!

– Я всё понял, – процедил сквозь зубы дракон.

– А теперь ты… целительница, – Алистер шагнул ближе, нависнув надо мной подобно грозовой туче. – Сейчас пойдёшь к нашему коку, ему как раз нужны дополнительные руки.

Я кивнула, решив, что в данной ситуации благоразумное молчание – лучший выбор. Капитан довольно хмыкнул, явно одобряя мою покорность.

Меня проводили в камбуз – корабельную кухню, насквозь пропитанную густой смесью запахов: пряных специй, морской соли и подгоревшего масла.

Здесь царил вязкий полумрак, нарушаемый лишь тусклым мерцанием ламп и красноватыми отблесками огня из древней, закопчённой печи.

Помещение казалось клеткой, зажатой в недрах корабля.

Кок, встретивший меня, оказался высоким, костлявым мужчиной, чье лицо было изрыто глубокими оспинами, словно поверхность луны кратерами.

– А, свежее мясо прислали, – прохрипел он голосом, напоминающим скрежет несмазанных петель. – Чистить картошку умеешь?

Я кивнула, стараясь не встречаться с ним глазами.

– Вот и славно. Бери нож и начинай, – он небрежно махнул узловатой рукой в сторону внушительного мешка с картофелем.

 – Да смотри, шкурку тонко срезай!

Присев на низкую табуретку, взялась за работу. Старый нож с потёртой деревянной рукоятью казался неудобным и слишком тяжёлым.

Море за бортом тем временем то и дело накатывало волнами. Хотя морская болезнь меня, к счастью, не мучила, от этой бесконечной качки у меня снова начала кружится голова. Запахи камбуза, казавшиеся прежде просто неприятными, теперь становились почти невыносимыми.

"

"Я изо всех сил старалась сосредоточиться на монотонном процессе чистки овощей, но мысли вращались вокруг сложившейся ситуации.

Нужно как-то выбираться.  Только вот в голове царил хаос – десятки планов побега рождались и тут же рассыпались в прах, не выдерживая критического осмысления.

Как назло, за весь день мне не удалось встретиться и поговорить с Гаем наедине. Капитан словно специально отправил его дежурить в “воронье гнездо”.

Всякий раз, когда приходилось пересекать палубу, я физически ощущала на себе липкие взгляды команды – похотливые, изучающие, оценивающие.

Они прожигали насквозь, заставляя кожу покрываться мурашками от отвращения.

Хотя Алистер дал торжественное обещание, что меня не тронут, его слова казались ничего не значащими.

На борту находилось около двух десятков пиратов, и каждый из них вызывал во мне инстинктивное недоверие. Я чувствовала себя овцой в волчьей стае, и единственное, что оставалось – это быть начеку.

Подбор книги