Юлия Арниева — «Несносные дочери леди Элизабет 2»: читать онлайн бесплатно полную версию

Несносные дочери леди Элизабет 2 читать онлайн

Обложка книги Несносные дочери леди Элизабет 2
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я вышла замуж по договорённости – без чувств, без обязательств и, как мне казалось, без сюрпризов. Но оказалось, у моего фиктивного мужа тайн больше, чем у придворной портнихи. И, в отличие от неё, он вовсе не спешит ими делиться. Из-за преследования Хейли, нам пришлось отправиться в столицу Соллеры. Но она встретила нас не слишком радушно. Здесь не любят чужаков – особенно тех, кто внезапно оказывается в центре внимания без знатного рода, без богатства и без благословения местных влиятельных домов. И всё бы ничего… если бы мои дочери не решили взорвать высший свет своим появлением. В переносном смысле. Пока что.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Главные ворота, окованные бронзой и украшенные гербом королевства – золотым оленем на лазурном фоне, – были распахнуты настежь, но въезд контролировала многочисленная стража, проверявшая каждого входящего.

– Обычная предосторожность в дни больших праздников, – пояснил Хэмонд, заметив мой вопросительный взгляд. – Не беспокойтесь, для знатных семей проверка чисто формальная.

Он оказался прав. Когда мы подъехали к воротам, начальник стражи, увидев герб Вайлишей на нашей карете и одежде стражников, лишь отсалютовал и махнул рукой, пропуская нас без лишних вопросов.

Улицы столицы поражали своей шириной и чистотой. Мощенные гладким камнем, они были достаточно просторны, чтобы по ним могли разъехаться две кареты и содержались в идеальном порядке. По обеим сторонам тянулись внушительные здания из камня и дерева, украшенные затейливой резьбой, коваными балконами и цветущими растениями в кадках.

Поворачивая с одной улицы на другую, мы постепенно продвигались к кварталу Серебряных колоколов, где, по словам Хэмонда, находился его столичный особняк.

Воздух наполнялся ароматами жареного мяса, свежего хлеба и пряностей, доносившимися из многочисленных таверн и уличных лотков. Отовсюду слышались музыка, смех и разговоры на разных языках – в столицу на праздник съезжались не только со всех концов Сольтерры, но и из соседних королевств.

Наконец, мы въехали в квартал, который отличался особой элегантностью и спокойствием. Улицы здесь были уже, но ещё более ухоженные, с аллеями цветущих деревьев по обеим сторонам.

Дома, скорее напоминавшие небольшие дворцы, отделялись друг от друга высокими стенами и пышными садами.

– Квартал Серебряных колоколов, – объявил Хэмонд. – Здесь живёт старая аристократия Сольтерры. Многие из этих особняков принадлежат одним и тем же семьям уже несколько столетий.

Мы остановились перед элегантными воротами из кованого железа, за которыми виднелся ухоженный сад и трёхэтажный особняк из светлого камня с островерхой крышей и множеством высоких окон. Привратник, узнав Хэмонда, поспешил открыть ворота, низко кланяясь.

– Вот мы и прибыли, – сказал Хэмонд, поворачиваясь к нам. – Добро пожаловать в столичный дом Вайлишей.

– Здесь наши пути расходятся, лейна, – произнес Беренгард, с лёгким поклоном. – Но я уверен, что мы ещё увидимся.

– Я буду рада новой встрече, капитан, – искренне ответила я. – И ещё раз благодарю за сопровождение и за все истории, которыми вы поделились.

– Берегите себя и своих близких, лейна, – серьёзно произнёс старый воин.

Подбор книги