Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Простите? Нет… я…

– Чему я обязан удовольствием? – продолжал Дерек.

Люси вздернула подбородок. Она намеревалась как можно скорее завершить свой короткий визит и покончить с этим.

– Я пришла сюда ради Кэсс.

– Да? Знаете ли, мы поговорили с ней вчера вечером. Она сказала, что позволит мне ухаживать за ней.

Люси помедлила.

– Да. Я… я знаю.

– Только не говорите, что она уже передумала. – Его губы изогнулись в полуулыбке.

Люси опустила глаза.

– Нет. Нет, она… она заболела и попросила передать вам, что не сможет сегодня поехать с вами на прогулку.

Дерек прищурил глаза.

– Она больна?

– Да, правда. – Ох, Люси так и знала, что он ей не поверит. – Однако она полна желания продолжить ваше знакомство, только хотела сообщить, что простудилась и у нее ужасный насморк и…

Он насмешливо приподнял бровь.

– Почему-то мне трудно поверить, что она – как вы выразились? – полна желания продолжить наше знакомство.

Люси на мгновение закрыла глаза. Он не собирался облегчать ей задачу.

– Она постарается. Я думаю, что переживания из-за ранения Джулиана значительно ее ослабили. Меня не удивляет, что она заболела. Я очень беспокоюсь за нее.

– И она выбрала вас, чтобы вы пошли и сообщили мне об этом?

– Да, так и есть. Она подумала, что горничная не сумеет высказаться достаточно убедительно.

Его губы изогнулись в усмешке.

– О, в этом она права. Вы известны своей способностью убеждать.

Люси сердито прищурила глаза. Теперь он ее злил. Насмехался над ней и сомневался в болезни Кэсс.

– Может, вам лучше нанести ей визит и самому все увидеть?

– В этом нет необходимости, – ответил он. – Я сказал, что дам ей время, и твердо намерен сдержать слово. Если ей нужно время, зачем говорить, что она больна…

Люси до скрипа сжала зубы.

– Она на самом деле больна.

Он примирительно поднял руку.

– Пожалуйста, Люси. Давайте не будем сегодня спорить.

– Видела я напыщенных, высокомерных ослов, но таких… Ну почему вы не можете хоть на минуту представить, что я говорю правду? Разве я вам хоть раз солгала? Кэсс хочет дать вам шанс, несмотря на свое разбитое сердце, и все же вы настаиваете на…

Он подбоченился.

– Не имеет значения, почему она не хочет меня видеть!"

"– А вы что? Раздосадованы тем, что она заболела? – Люси отошла в сторону, скрестив руки на груди и крепко сжав губы. – Это не имеет смысла. У меня не создалось впечатления, что вы питаете большую любовь к Кэсс.

Подбор книги