Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но Гарретт, каким бы замечательным человеком ни был, со временем станет всего лишь графом, он не такая завидная партия, как герцог.

Лорд Беркли очень мил. Он красив и энергичен и выразил желание снова увидеться с Люси. Он не ухаживал за ее лучшей подругой, дав обещание умирающему другу жениться на ней. Да. Гораздо меньше сложностей.

Только следует все же поговорить с Джейн, сказать всю правду. Признаться во всем. Очистить свою совесть. Вместе с Джейн они обязательно придумают, как слегка подтолкнуть Кэсс, чтобы она согласилась принять Дерека.

Но Люси уже поняла, что нужно делать. Она должна немедленно задушить свои чувства к Дереку и помочь устроить брак между ним и Кэсс.

Глава 29

Куда же девалась Джейн? Последние полчаса Люси разыскивала ее по всему дому леди Хоппингтон. Она обыскала все ее излюбленные местечки: библиотеку, детскую классную комнату, все укромные углы и закоулки, где Джейн могла бы укрыться, чтобы спокойно почитать. Джейн определенно не стремилась облегчить Люси задачу. А отчаянность положения усугублялась еще и тем, что Гарретта тоже нигде не удавалось найти.

Из-за чувства вины, терзавшего ее, Люси весь вечер избегала Кэсс. Ей невыносимо было видеть подругу, сознавая свою вину перед ней. Люси завернула за угол, обследуя очередной коридор леди Хоппингтон, и резко остановилась. Там, за большим шкафом стоял Дерек.

И он был не один.

Люси застыла. Прозвучал женский голос.

– Извините, ваша светлость, мне не следовало так себя вести.

Люси закрыла глаза. Это была Кэсс. Кэсс и Дерек встретились наедине, чтобы откровенно поговорить.

Но Люси, чтоб ей пусто было, не могла двинуться с места и удалиться, хоть убей. Ей ни в коем случае не следовало подслушивать, в особенности этот их разговор. Но она просто не могла заставить себя уйти. Вместо этого она прижалась к стене и затаила дыхание, чтобы не упустить ни единого слова.

– Люси сказала, что объяснила вам… что я люблю Джулиана, – продолжала Кэсс.

– Да, – последовал твердый, уверенный ответ Дерека.

– Должна признаться, я всегда любила его.

Но я знаю, что он предназначен моей кузине Пенелопе. То есть если он… – Голос Кэсс прервался, и у Люси от сочувствия к подруге снова болезненно сжалось сердце.

– Если это поможет, леди Кассандра, – тихо сказал Дерек, – знайте, что капитан Свифт очень высоко ценил… ценит и уважает вас.

Люси сумела уловить улыбку в ответе Кэсс.

– Да. Как и я его. Когда он был в армии, я писала ему каждый день.

– Он говорил, с каким нетерпением ждал ваших писем.

Подбор книги