Анастасия Пенкина — «Непокорная жена»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непокорная жена читать онлайн

Обложка книги Непокорная жена
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Расставляя брачную ловушку я и не думала угодить в нее сама. В объятиях властного герцога я потеряла связь с реальностью и забыла ради чего пришла на бал. Повезло, что мое распутство обошлось без свидетелей. Но, похоже, сама стихия решила вмешаться. Меня подозревают в преступлении. Он – мое единственное алиби. Я вынуждена все рассказать о ночном приключении. А чтобы спасти репутацию, придется согласиться на брак. Но кто сказал, что я стану покорной женой?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я и сама пялилась, не в силах оторвать взгляда.

К тому же из центра зала вид открывался лучше всего.

Мужчина угрюмо взирал на толпу, будто специально спускался медленно, преодолевая ступеньку за ступенькой, чтобы все прочувствовали момент его появления. И он совсем не походил на герцога из моих воспоминаний.

– Говорят, он жил с дикими горными кланами, – шептались за спиной.

– Вид у него точно диковатый.

Герцог Салморо угрюмо, с холодком смотрел на гостей. Сегодня он казался еще выше, чем я помнила. И точно шире в плечах и спине.

Лицо стало угловатым, а черты резкими. Наверное, из-за загара на щеках и шее.

Он стал старше. Мужественнее и… все так же красив.

Глава 7

Он стал старше. Мужественнее и… все так же красив.

О чем тоже не стеснялись шептаться некоторые дамы.

– Давайте не будем загораживать обзор, такое представление, к тому же я бы не отказалась от бокала вина, – с трудом удалось переключиться на своего кавалера и вспомнить, зачем я сюда пришла.

– Согласен, – Шон как всегда был немногословен.

Герцог Салморо равнодушным взглядом прошелся по гостям, никого не выделяя. Несмотря на собственное предложение отойти в сторону, сдвинуться с места было трудно. А оторвать взгляд от мужчины, которого я последний раз видела десять лет назад, еще сложнее.

Будто почувствовав, что я прожигаю его взглядом, Дерек Магред двинулся со своего места к центру зала, прямо ко мне. И смотрел, похоже, тоже на меня.

Он оказался так близко, я даже не успела сделать шаг. Шон подхватил меня под локоть и оттянул в сторону, позволяя своим родителям выйти к герцогу.

– Какая честь принимать вас, герцог Салморо.

– Рад приветствовать хозяев дома, – ответил он с таким самоуверенным спокойствием, словно не замечал излишне пристального внимания к своей персоне.

Я уже решила, что Дерек Магред меня не заметил, как, проходя мимо, он повернул голову и ухмыльнулся, встречаясь со мной взглядом.

Неужели узнал?

Виконт присоединился к родителям, оставив меня ненадолго одну. Но тут же вернулся.

– Кажется, я обещал вам принести вина, – молодой человек скромно улыбнулся и протянул мне бокал.

 – Простите, такого человека, как герцог Салморо, нельзя проигнорировать. Он вас чем-то напугал? Не обращайте внимания, Свободные земли на всех так влияют. Это же дикие края, раздираемые постоянной враждой кланов. Но не думаю, что стоит опасаться всерьез, наверняка герцог внутри все тот же цивилизованный Вирландец.

Сделав жадный глоток терпкого вина, я с интересом уставилась на виконта Уилби.