Необыкновенная помолвка читать онлайн

Обложка книги Необыкновенная помолвка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Очаровательная Лиз Хартли, отвергнутая любимым, возвращается в Лондон. Самолет, в котором она летит, терпит при посадке аварию. Раненую девушку подбирает помощник известного архитектора Бретт Дентон, и, благодаря цепи случайных совпадений, ей приходится притворяться его невестой, но когда эта необходимость пропадает, Лиз понимает, что всем сердцем полюбила Бретта…

О книге

Открывайте «Необыкновенная помолвка» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Марджори Льюти.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Необыкновенная помолвка» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Позвоните доктору Уинтеру и попросите его прийти как можно скорее."

"Он кивнул на прощание, и через минуту машина с ревом рванула вперед. Лиз хотелось рассмеяться. Кажется, она уже знакома с таким типом мужчин, которые любят отдавать приказания и ждут их точного исполнения. Интересно, что он сделает, если кто-нибудь откажется повиноваться ему. Забавно было бы узнать.

Лиз словно сквозь туман заметила, что спальня, куда ее принесли, была большой и роскошной, ночная рубашка — из тончайшего шелка, а постель оказалась мягкой, как пух.

Вскоре пришел врач и осторожно ее осмотрел. Когда он ушел, миссис Джексон вернулась с двумя таблетками и стаканом горячего молока. После Лиз погрузилась в сон.

Проснувшись утром, она чувствовала себя сносно, только болели шея и плечо. Девушка лежала тихо, оглядывая комнату. Лучи солнца проникали между голубыми парчовыми шторами, ковер был тоже голубым, мягким и шелковистым. Встроенная мебель из светлого полированного дерева изящно вписывалась в интерьер. На туалетном столике мерцали серебро и хрусталь.

Красивая, роскошная женская комната. Наверное, она принадлежит ее неизвестной тезке. И кем она приходится мужчине, который привез ее сюда?

Лиз повернулась на постели, чтобы увидеть свое отражение в зеркале. Ее лицо было чистым, наверное, миссис Джексон вымыла его, когда девушка уже уснула. Что же еще случилось, пока она спала? Возможно, темноволосый мужчина вернулся и стоял у ее кровати, недоумевая, кто она?

Лиз поискала взглядом свою одежду, но тщетно. «Конечно, ее уже успела почистить и отгладить целая армия слуг».

Представив это, она усмехнулась. Над кроватью висел витой шелковый шнурок. «Интересно, для чего он предназначен: для красоты или для дела. Наверное, все же для дела», — поразмыслив, решила Лиз. Чувствуя себя аристократкой при дворе «короля-солнце», она осторожно потянула за шнурок.

Вскоре раздался стук в дверь, и на пороге появилась миссис Джексон.

— Как ваше самочувствие, мисс?

— Чувствую себя хорошо, спасибо, но мне очень неловко.

Не объясните ли, что произошло? Я даже не знаю, где нахожусь.

Миссис Джексон остановилась на почтительном расстоянии от кровати.

— Поместье называется Херонсвуд, мисс. Я экономка.

— Херонсвуд, где это? Уорикшир?

— Да, мисс, недалеко от Кенилворта.

Миссис Джексон подошла к встроенному шкафу и достала пушистый белый халат. Помогая девушке надеть его, она сказала:

— Я принесу вам завтрак, мисс.

Лиз посмотрела на ее плотно сжатые губы на морщинистом лице.