Ольга Иконникова — «Картофельное счастье попаданки (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Картофельное счастье попаданки (СИ) читать онлайн

Обложка книги Картофельное счастье попаданки (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Мужчины по-другому устроены! — кричал мой жених, когда я узнала о его измене. —И тебе всё равно некуда идти! У тебя ничего нет!Так думала и я сама, но всё равно не простила предательство. И потому звонок нотариуса стал для меня неожиданным. Оказалось, что мать, которая бросила меня еще в детстве, оставила мне в наследство дом и участок.Вот только нотариус не сказал, что эта недвижимость находится в другом мире. И теперь я живу в Терезии, и все считают меня ведьмой. Ах, да, на моем огороде растет картофель, но вовсе не для того, чтобы потом готовить из его плодов драники и пюре. Нет, моя матушка посадила его, чтобы из его стеблей и цветов делать ядовитые настойки.И боюсь, мне придется долго объяснять местным жителям, что главное в картофеле — не вершки, а корешки!В тексте есть: бытовое фэнтези, решительная героиня, чужой ребёнок, неожиданное наследство
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я уже примерно поняла, где именно сошли дуэлянты и устремилась к тем воротам, которые были ближе всего к месту схватки.

Эта дорожка была почти полностью скрыта кустами и деревьями, и только по звуку звенящих в воздухе шпаг я определила, куда мне следует идти. А вскоре я увидела и самих мужчин.

Они стояли друг против друга. Их лица были напряжены, а в движениях и того, и другого уже чувствовалась усталость.

Я не решилась закричать издалека, боясь, что могу отвлечь графа Кэррингтона, и он пострадает из-за моей оплошности.

Но они оба одновременно услышали звук моих шагов и прервали схватку на время. Джулия не ошиблась. Они здесь были одни, без всяких секундантов.

— Пожалуйста! Прошу вас, остановитесь! — я едва не плакала.

Я приблизилась к ним вплотную и переводила взгляд с одного на другого, взывая к их благоразумию.

— Вам не следует здесь находиться, мадемуазель Бриан! — строго сказал Кэррингтон. — Подумайте о своей репутации!"

"Но это было то, о чем думать мне совсем не хотелось. Меня сводила с ума одна только мысль о том, что он может пострадать из-за меня.

Он был для меня совершенно чужим человеком, но сейчас мне казалось, что ближе и дороже его у меня нет никого на свете.

— Вы обещали обойтись без дуэли! — воскликнула я. — И где же герцог Марлоу?

— Его светлость отправился в город с визитом, — сообщил Кэррингтон. — Но это даже хорошо, потому что мне не хотелось бы впутывать его в это дело. Мы выяснили с его сиятельством, что наши противоречия невозможно разрешить никаким иным образом, кроме дуэли.

А потому позвольте нам, мадемуазель, выяснить всё прямо сейчас.

Но я продолжала стоять между ними, не давая им возможности возобновить схватку.

— Остановитесь! — умоляла я. — Вы оба пострадаете, чем бы ни закончилась эта дуэль.

— Отойдите, мадемуазель! — снова велел мне Кэррингтон. — Это дело чести.

Ни тон его, ни взгляд не оставляли сомнений в серьезности его намерений.

— Пойдемте, Эльвира! — мадемуазель Шекли уже тоже была здесь. И она потянула меня за руку.

— Это дело мужчин. Мы оскорбляем их своим вмешательством.

И я отступила, ненавидя себя за то, что делаю это.

Схватка продолжилась, и когда шпаги снова засверкали в воздухе, я закрыла глаза, молясь о том, чтобы Кэррингтон не пострадал. Я слышала только звон металла да тяжелое дыхание мужчин.

А потом я услышала вскрик Джулии и открыла глаза.

Граф Рассел лежал на земле, и на его белой рубахе, что была видна в вороте темного жилета, расплывалось алое пятно.

Подбор книги