Дана Кор — «Навязанная жена короля драконов (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Навязанная жена короля драконов (СИ) читать онлайн

Автор: Дана Кор
Обложка книги Навязанная жена короля драконов (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Упасть, очнуться и оказаться в теле королевы драконов? Офигеть! Вот только есть нюансы: муж-король мечтает о твоей скорейшей кончине, а еще о другой женщине. Каков наглец!Еще и родной клан требует наследника. Вроде не все так плохо, скажете вы? Пожалуй. Со всем справлюсь: короля-дракона усмирю и покажу всем, кто здесь настоящая хозяйка!Но есть незадачка. Король вдруг стал проявлять ко мне интерес и не какой-то, а очень даже интимный. Минуточку, мы... так не договаривались! Эй, Дракон, я не готова стать твоей...В тексте есть: от ненависти до любви, вынужденный брак, властный дракон и неунывающая героиня
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Хм, — задумчиво произносит Кайрос, когда солдат удаляется из шатра."

"— Что за «хм»? — не выдерживаю я. — Что, увиденное не соответствует вашим ожиданиям?

— Признаться, не ожидал, что тебя оставят в живых, — бросает он без эмоций.

— Чего ты не ожидал? — я аж перехожу на «ты», позабыв о том, что должна этому нахалу «выкать». — Вот прям серьёзно? Ни слова сочувствия, ни слова сожаления о том, что тебя чуть не лишили жены? Ты что совсем ее не уважаешь даже… банально как человека?

Кайрос слегка приподнимает бровь, то ли его моя дерзость удивляет, то ли переход на непочтительный тон.

— Ее? Королева, ты видимо в процессе похищения получила серьезную эмоциональную травму, вызову тебе лекаря, — равнодушно отвечает он, глядя на меня как на капризного ребёнка.

— Конечно, получила! — резко бросаю я. — Кто вообще может оставаться в себе после того, как муж бросил на растерзание разбойникам и даже не моргнул? Или вам, Ваше Величество, награду дать за самообладание?

Его губы сжимаются в тонкую линию.

Злится, похоже. Что ж… Я тоже злюсь. Капец как злюсь.

— Я не обязан перед тобой оправдываться.

— Конечно, нет, — иронично соглашаюсь я, отворачиваясь. — Зачем оправдываться, если можно просто забыть, что у вас есть супруга?

— Госпожа! Вы живы? Вас не ранили? Ой-ой-ёй, как же так? — В этот момент в шатер вваливается моя служанка, причитая во весь голос, будто не замечает никого, и изображая сцену такой трагедии, что любой театр позавидовал бы её актёрскому мастерству.

Судя по тому, что Кайрос молчит, изучая нас со служанкой тяжёлым взглядом, он тоже пришел к такому выводу.

В его глазах мелькает тень сомнения, и мне кажется, что он хочет сказать что-то ещё, но сдерживается. Наконец, король вздыхает и произносит спокойнее, прерывая спектакль:

— Приведи королеву в порядок. Мы заночуем здесь.

— Да, Ваше Величество! — Служанка кланяется, почти утыкаясь носом в землю.

— Подождите, что значит «мы заночуем здесь»? — нервно спрашиваю я, чувствуя, как ужас подкатывает к горлу.

Серьёзно, ночь в лагере разбойников? Он что, страшилки не смотрел? Ах, да, это же король средневекового мира, какие там фильмы ужасов…

Скверненько, однако.

— То и значит. Провизия испорчена, карета сломана, среди моих людей есть раненые, — перечисляет Кайрос с холодным спокойствием. — Мы отправили гонца за лекарем, но до его возвращения придётся ждать здесь.

— Великолепно, — бурчу я себе под нос, понимая, что спорить бесполезно.