Кэролайн Линден — «Навеки мой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Навеки мой читать онлайн

Обложка книги Навеки мой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает.Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее. Но много ли счастья принесет ей эта тайная любовь к человеку, уже помолвленному с другой?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Раз уж нам все равно нечем заняться, – добавила она, когда герцог удивленно воззрился на нее.

Да, в ее компании это будет самым безопасным времяпрепровождением. Странно, но предложение Софи прозвучало привлекательно.

– Буду рад показать его вам.

Накануне вечером Софи долго не могла уснуть, ища выход из сложившейся ситуации. Одно она знала наверняка: ей необходимо вернуться в Лондон как можно скорее. Ее отсутствие лишь подтвердит самые дикие предположения, которые непременно будут высказываться, ведь они с герцогом устроили незабываемую сцену.

Его светлость заявил, что не имеет на нее никаких видов, однако упрямо продолжал игнорировать обещания Софи избегать общества Филиппа. Данное обстоятельство беспокоило ее. Софи научилась жить, используя собственное обаяние и дар убеждения. И вот теперь ей предстояло уговорить герцога принять во внимание ее точку зрения."

"Но он лишь терпеливо сносил ее объяснения, не сводя с нее взгляда своих холодных серо-голубых глаз, еле заметно улыбаясь и подмечая малейшие промахи в суждениях, чем приводил Софи в ярость.

Но выбора у нее не было, и она продолжала свои попытки достучаться до него. Здесь герцог хозяин, и вернуться домой она сумеет лишь в том случае, если этого пожелает он.

Экскурсия по дому помогла бы узнать его владельца чуть лучше. Он не походил ни на одного знакомого Софи мужчину – сдержанный и холодный, каким и надлежало быть настоящему герцогу. Софи старательно избегала мыслей о титуле этого мужчины, ведь они неизменно напоминали ей о том, сколь беспомощна и ничтожна она по сравнению с ним, однако не могла не заметить разницу между ними.

Джек провел гостью через холл, который она уже видела вчера по прибытии. Высокие окна, расположенные под самым потолком, пропускали свет дня, выкрашенные голубой краской стены переливались, точно врата рая, а тщательно натертые полы ослепляли своим блеском. Взгляд Софи упал на портрет дамы в богато расшитом старинном платье, висевший над дверью, которую открыл герцог. Лицо женщины излучало безмятежность и величие.

У ее ног сидела маленькая собачка. На заднем плане возвышались холмы и какое-то строение. Вероятно, Олвин-Хаус.

– Кто это? – спросила Софи.

– Моя прабабушка. Дом возвели для нее. Она сама руководила обустройством сада.

– Боже, – пробормотала Софи, на которую портрет произвел сильное впечатление. – Полагаю, ваш прадедушка очень ее любил.

– Наоборот, – возразил Джек. – Они не выносили друг друга. Поэтому он построил этот дом, чтобы сослать ее сюда.

Подбор книги