Кэролайн Линден — «Навеки мой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Навеки мой читать онлайн

Обложка книги Навеки мой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красавица Софи Кэмпбелл по праву считалась легендой карточного клуба «Вега» – ни одному мужчине еще не удалось победить ее за игорным столом. А потому, когда новичок в клубе Джек Линдевилл, герцог Вэр, делает ей шокирующее предложение – выиграть сумасшедшую сумму в пять тысяч фунтов или провести, в случае проигрыша, с ним неделю в загородном поместье, она легкомысленно соглашается… и проигрывает.Не зря говорят: «Не везет в игре – повезет в любви». Очень скоро Софи понимает, что искушенному соблазнителю Джеку удалось покорить ее. Но много ли счастья принесет ей эта тайная любовь к человеку, уже помолвленному с другой?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Осмелюсь предположить, что это форменная одежда.

Джек оторвал взгляд от руки девушки, все еще находвшейся в непосредственной близости от ложбинки между грудями. Это платье принадлежало служанке, но Софи не стала прикрывать декольте платком, поэтому зрелище было впечатляющим.

– Да.

– Весьма хорошего качества.

– Правда? – Джек пожал плечами. – Я его не выбирал.

– А… – Софи намазала тост джемом. – Не герцогское это дело.

– Именно.

Она посмотрела на герцога. Он стоял около дальнего конца стола, и лившийся из окна свет, освещал его лицо.

– В коридоре я встретила вашего дворецкого Уилсона. Он сказал, что экипаж вытащили из канавы.

– Да. – Джек снова сел за стол и потянулся к кофейнику. – К сожалению, сломалась ось. На ремонт потребуется несколько дней."

"Софи на мгновение перестала жевать, и ее зрачки расширились. Она перевела взгляд на окно, по которому монотонно барабанил дождь, доела тост, изящно отерла рот салфеткой и произнесла:

– Значит, мы застряли здесь на неопределенное время?

– Звучит зловеще.

Дороги размыло, поэтому не следует и пытаться ехать в Лондон в легком ландо или двуколке, хранящихся в каретном сарае.

Софи молчала. Джек поднял голову и заметил, что она наблюдает за ним, сдвинув брови. Миссис Кэмпбелл являлась обладательницей невероятно красивых глаз – ясных и умных. И вот теперь она смотрела на него так, словно перед ней сидел глупец. Джека охватило раздражение. Ведь не его вина, что за окном льет дождь.

– Разве это так важно? – спросил он, чтобы разозлить Софи. – Вы все равно должны пребывать здесь целую неделю.

Нож, который Софи держала в руке, со звоном упал на тарелку.

– Проклятая ставка! Вы ее предложили. Вы задумали это с самого начала?

– Если уж говорить начистоту, то я был уверен, что проиграю.

– Ну а я… была уверена, что выиграю!

Неожиданно Джек улыбнулся:

– Так нам обоим и надо!

Софи покачала головой, а потом закатила глаза.

– Ну, раз уж никто из нас этого не хотел, может, предпримем попытку вернуться в Лондон? Это поможет нам избежать многих проблем.

«Я не говорил, что не хочу этого» – подумал Джек, заерзав на стуле, и произнес:

– Нет. Это глупо, потому что скорее всего поездка закончится плачевно.

В глазах Софи мелькнуло негодование. Она вскочила со стула и шагнула к буфету, чтобы налить чаю. Когда же вернулась обратно к столу, ее лицо приобрело прежнее нарочито любезное выражение.

Подбор книги