Виктория Миллс — «Мерзавец высшей академии»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мерзавец высшей академии читать онлайн

Обложка книги Мерзавец высшей академии
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Ненавижу, — шептала, пока его руки исследовали мое тело, прижимая к стене.— Стерва, — ответил он, порвав на мне блузку с гербом академии.Заносчивый, надменный, самовлюбленный… Я ненавидела его всей душой, всем своим естеством. Но только не секс с ним. Мы не должны были этого делать, но делали уже во второй раз. Он испортил мне жизнь, превратил мое обучение в сущий ад, а его отец полностью уничтожил мою семью… Он — мерзавец. И я должна держаться от него подальше. Но как, если жгучая ненависть затмевает глаза, перерождаясь в нечто большее и невероятно опасное?!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ярость, злость, обида вспыхивали внутри каждый раз, когда я видела его, а когда он показал свое истинное лицо — от былого очарования не осталось и следа.

— Где ты была? — внезапно произнес он, и я замерла на месте. — И чей на тебе был халат?

— Я не стану отвечать, — уверенно произнесла, положив вилку обратно на стол.

Взгляд Блэквуда сделался холодным, решительным, опасным.

Он поднялся с места и подошел ко мне, опираясь руками на подлокотники кресла по обе стороны от меня.

— Снова пытаешься запугать? — произнесла, поднимая на него полный разочарования взгляд.

Он всегда так делал…

Зажимал, нависал, показывал свое превосходство.

Злость и обида разгорались внутри подобно искрам в камине, вынуждая вспоминать былую боль.

— Просто скажи: чей… это… халат? — напряженно произнес он, выделяя интонацией каждое слово.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Даже, если станет пытать, не скажу.

— Твой отец такой же? — с ненавистью произнесла я, и взгляд Блэквуда резко изменился, а его лицо внезапно сделалось на тон бледнее.

 — Он ведь так же добивается своего, через запугивания и пытки?

Лоренс неотрывно смотрел в мои глаза. Его губы были сжаты в тонкую линию, а на виске проявилась пульсирующая вена, выдавая его напряжение.

— Вы одинаковые!

Он пошатнулся, а после порывисто отстранился, словно от удара пощечиной.

Признаться честно, не ожидала такой реакции. Я хотела лишь сменить тему, увести разговор в другое русло, но слова сами сорвались с моих губ.

— Не сравнивай меня с ним… — хрипло произнес он, нервно сжимая кулаки. — Никогда.

— Это неизбежно. Ведь ты мечтаешь занять его место! — я учащенно дышала, сдерживая эмоции изо всех сил, чтобы не сорваться и не высказать все, что накипело внутри.

Я не знала, какие отношения у него были с отцом, но, судя по этой странной реакции — весьма непростые.

— Доедай свой салат, Фрэйз. И убирайся из моей спальни, — холодно произнес он, и я ощутила, как на глаза наворачиваются слезы.

Мне два раза повторять не надо.

Я вскочила из-за стола и случайно задела тарелку, от чего та упала на пол и разбилась на крупные осколки, испортив идеальную чистоту в комнате.

На Лоренсе не было лица. У меня дрожали руки. Перед глазами стояла пелена из слез, пока рваное дыхание вырывалось с приоткрытых губ.

Блэквуд круто повернулся ко мне спиной и стал одной рукой открывать портал, тратя остатки своего резерва.

Маны едва хватало.

Подбор книги