ната лакомка — «Маленькая хозяйка большой кухни-3»: читать онлайн бесплатно полную версию

Маленькая хозяйка большой кухни-3 читать онлайн

Обложка книги Маленькая хозяйка большой кухни-3
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Аннотация Всё складывалось, как нельзя лучше - мне больше не надо лгать, мой дядя жив, а герцог де Морвиль избавился от своего проклятия и признался, что любит меня. Но я продолжала оставаться беглой государственной преступницей, и не прошло и часа, как тревожно зазвучал колокол, предвещая пожар.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Леди Бобински возмущённо ахнула, её собеседница поднесла к лицу платок, скрывая улыбку, но продолжить занимательный разговор мы не смогли, потому что дверь спальни королевы открылась, и оттуда вышли леди Идалия Кармайкл и Винни.

Глава 17У Винни был очень удручённый вид, но меня она заметила сразу. И сразу резко отвернулась. Её матушка меня тоже заметила, но отворачиваться не стала, а задрала нос и прошла мимо, почти волоча за собой унылую Винни.

Старшая фрейлина заглянула в королевскую спальню, и оттуда послышался спокойный голос королевы Гизеллы:

- Сесилия Лайон пришла?

- Да, ваше величество, - ответила я, не дожидаясь, пока обо мне сообщат, и прошла мимо старшей фрейлины прямо в комнату, стараясь не расплескать какао.

Дверь за мной закрылась, и я поставила поднос на круглый столик возле входа. Всё так же, как было много раз до этого.

- Что скажете, девица Лайон? – спросила королева, которая сидела в кресле у зеркала, в домашнем платье, в ночном чепчике и мягких туфлях, обшитых лисьим мехом.

Налейте мне какао и рассказывайте.

- Его величеству лучше, - обрадовала я её, наливая ароматный напиток из кувшина в белую фарфоровую чашку. – Жар спал, появился аппетит, его величество даже поиграл с её величеством…

Я поставила чашку с блюдцем на туалетный столик перед королевой и вернулась к дверям.

- Если позволите, я останусь при его величестве на ночь, - продолжала я, пока королева взяла чашку и пригубила её, - но прошу вас, отпустите дядю домой. Ему надо отдохнуть и подумать над лечением, лучше делать это в спокойно обстановке.

- Мой дворец, значит, для вас недостаточно спокоен? – поинтересовалась королева Гизелла.

- Ваше величество прекрасно поняли, что я хочу сказать. И это будет доказательством, что с моего дяди сняты несправедливые обвинения, он свободен и не находится под арестом. Как вы и обещали.

- Напоминаю вам, - королева поставила чашку на блюдце и откинулась на спинку кресла, оглядывая меня с головы до ног, - что речь о реабилитации вашего дяди не шла.

Моя невестка пообещала вам, что не станет никого наказывать. Кроме вас, разумеется.

- Пока наказывать не за что, ваше величество, - быстро заметила я.

- Надеюсь, повода и не будет, - ответила она. – Но вы правы, вашему дяде надо отдохнуть. Тем более, я уверена, что он не сбежит, пока вы находитесь здесь. Он ведь и пришёл, чтобы вас спасти. Верно?

- Ваше величество, мой дядя пришёл, чтобы спасти его величество, - сказала я скромно.