Ханна Хауэлл — «Любовь по расчёту»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь по расчёту читать онлайн

Обложка книги Любовь по расчёту
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— Помочь мне, убив моего законного мужа и сделав своей содержанкой? Это ты называешь помощью? Упаси меня Господь от такой помощи!

— Ах ты, неблагодарная тварь!

Забыв о присутствии Балларда, Томас с перекошенным от злости лицом шагнул к Кловер.

— Попридержи свой поганый язык, парень! — воскликнул Баллард, встав между Томасом и Кловер. — Молли приготовила чай, Кло. Я присоединюсь к тебе через минуту.

— Да, отошли это дитя! — прошипел Томас. — Если те два болвана не смогли положить конец твоей презренной жизни, так это сделаю я.

— Давай посмотрим, хватит ли у тебя духа выполнить свою угрозу.

— Баллард, прошу тебя… — прошептала Кловер, опасаясь за мужа.

— Иди в кухню, дорогая, — велел он.

Одолеваемая сомнениями, Кловер неохотно повиновалась. Избежать стычки было невозможно. Томас горел желанием отомстить своему обидчику. Точнее, он жаждал убить ее мужа, и с этим ничего нельзя было поделать. Балларду придется защищать свою жизнь и честь своей жены.

— Еще раз доброе утро, миссис Макгрегор, — приветствовала ее Молли, когда Кловер вошла в кухню.

 — Присаживайтесь, я налью вам чаю.

Кловер грустно улыбнулась и села за стол. К счастью, еще не все кухонные стулья были распроданы.

— А где моя матушка и братья?

— Мистер Макгрегор отправил их за покупками. — Молли подала Кловер чай, потом, чуть поколебавшись, присела сама. — Он решил, что будет лучше, если их не окажется дома, когда заявится этот негодяй.

— Вероятно, он прав. Надеюсь только, что это не войдет у него в привычку — избивать людей в холле моего дома.

— Господь с вами, миссис Макгрегор! Я думаю, что ваш муж просто заставит этого мерзавца зарыться в самую глубокую нору и не показывать от туда носа.

Хотя Кловер совсем не была в этом уверена, спорить она не стала.

— Молли, ты можешь обращаться ко мне по имени, ведь сейчас ты фактически моя наставница.

— Я выросла в прислугах, а от старых привычек отвыкать трудно. Но я постараюсь вести себя менее официально.

Ага, похоже, входная дверь хлопнула. Думаю, ваши неприятности позади.

Молли не успела договорить, как в кухню вошел Баллард. Очевидно, сражение опять прошло с явным преимуществом одной из сторон, поскольку даже в одежде Балларда не было заметно никакого беспорядка. Однако Кловер заметила, как он поморщился, когда садился за стол, чтобы выпить сидру, предложенного Молли. Может быть, он и не получил новых повреждений, но, несомненно, растревожил старые.

Подбор книги