Ханна Хауэлл — «Любовь по расчёту»: читать онлайн бесплатно полную версию

Любовь по расчёту читать онлайн

Обложка книги Любовь по расчёту
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Красавица Кловер Шервуд в отчаянии. Ее отец умер, она осталась без гроша с беспомощной матерью и двумя младшими братьями на руках.Единственный выход — вступить в брак с богатым фермером из Кентукки Баллардом Макгрегором.Однако разве грубоватый, необразованный Баллард — пара настоящей южной аристократке?Да, он по-своему красив, и Кловер не может этого отрицать. Да, он обладает настоящим мужским обаянием, перед которым трудно устоять. Но… жить с этим дикарем? Поселиться с ним в глуши на веки вечные?Кловер готова пожертвовать собой ради семьи, но Балларду нужно от юной прелестной жены совсем другое — настоящая любовь…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она с трудом поспевала за ним, а он показывал ей конюшни, амбар, уборную, коптильню, курятник, погреб для сыра, ледник для продуктов и, наконец, небольшую деревянную хижину, его первое пристанище. Теперь здесь жил Адам. Имелась даже летняя кухня, которую Баллард собирался объединить с основным строением. Осматривая дом и надворные постройки, Кловер удивлялась, как этот человек еще находит время разводить лошадей. Мимоходом он издали показал ей распаханные поля, разбитый недавно яблоневый сад и довольно внушительных размеров огород.

Наконец, устав от столь долгой прогулки, они вернулись в дом, чтобы распаковать вещи и приготовить ужин. К тому моменту, когда Кловер, изнемогая от усталости, добралась до постели, она хотела лишь одного — спать, поэтому, когда Баллард, забравшись под одеяло, прижался к ней, Кловер лишь беспомощно улыбнулась. Но стоило ему своей широкой ладонью погладить ее тело, усталость как рукой сняло. Вспыхнувшая, как факел, страсть не позволила ей уснуть, и Кловер теснее прижалась к его большому, мужественному телу.

— Ты почти ничего не сказала о своих впечатлениях, — пробормотал он, покрывая ее шею нежными поцелуями.

Она провела рукой по его широкой теплой спине.

— Не было возможности поговорить. Но на самом деле я только удивлялась, как тебя хватает на все: строить дом, засеивать поля и разводить лошадей.

— Но ведь я не один все это строил. Здесь повелось так, что, пока ты строишься, все соседи, даже живущие в нескольких милях отсюда, приезжают помочь.

И хотя у меня много другой работы, я стараюсь выкроить время и на обустройство дома. Большую часть этой мебели я сделал сам — в основном зимой и по вечерам.

— Теперь понятно, почему внизу так много обрезков и всяких инструментов.

— Я могу все это убрать, если хочешь, — пробормотал он, снимая с нее ночную рубашку и нежно целуя.

— Не надо, мне это ничуть не мешает, и так места более чем достаточно.

Он накрыл ладонями ее груди, и Кловер, как кошка, замурлыкала от удовольствия.

— Похоже, ты действительно можешь сделать все, что задумал. Надеюсь, что со временем мне удастся хотя бы наполовину стать такой же самостоятельной, как ты, ведь большую часть того, что ты делаешь сам, у нас в доме делали другие.

— Ты научишься, милая. — Он сдернул с нее рубашку и отбросил в сторону. — Мне пришлось научиться. Долгое время собственный дом оставался моей мечтой. Иногда мне казалось, что я был рожден для этого.

Подбор книги