Сара Джанет Маас — «Королевство шипов и роз»: читать онлайн бесплатно полную версию

Королевство шипов и роз читать онлайн

Обложка книги Королевство шипов и роз
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Могла ли знать девятнадцатилетняя Фейра, что огромный волк, убитый девушкой на охоте, — на самом деле преображенный фэйри. Расплата не заставила себя ждать. Она должна или заплатить жизнью, или переселиться за стену — волшебную невидимую преграду, отделяющую владения смертных от Притиании, королевства фэйри. Фейра выбирает второе. Тамлин, владелец замка, куда девушка попадает, не простой фэйри, он — верховный правитель Двора весны, одного из могущественных Дворов, на которые поделено королевство. Однажды Фейра узнает тайну: на Двор весны и на Тамлина, ее покровителя, злые силы наложили заклятье, снять которое способна только смертная девушка… Впервые на русском языке первая книга нового сериала!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Но верховные правители и не догадывались, что ее корабли привозили не только товары. В трюмах прятались солдаты личной армии Амаранты. Король этого тоже не знал. Зато мы узнали, когда Амаранта однажды объявила Притианию своим владением. Наши земли она сделала местом сбора своей армии, чтобы затем разорвать Соглашение и уничтожить ваш мир. А даст ей король благословение или нет — ее давно уже не волновало. Сорок девять лет назад все ее льстивые речи и заверения кончились. Она нанесла жестокий удар по Притиании.

— Неужели она так сильна? — спросила я.

— Не столько сильна, сколько хитра и коварна. Амаранта понимала: у нее не хватит солдат, чтобы завоевать все семь Дворов. К тому же верховные правители дадут ей отпор силами своей магии. Но коварство Амаранты не знало пределов. Убедившись, что верховные правители полностью ей доверяют, она дождалась, пока они устроят бал в ее честь. У своего короля она украла древнюю книгу заклинаний и изготовила особое снадобье, лишающее магической силы.

Зелье это она подмешала в вино, которым в тот вечер щедро угощала верховных правителей. А они, выпив вина, целиком оказались в ее власти. Похитить их магическую силу для Амаранты было не сложнее, чем сорвать яблоки с ветвей. Считай, она их ограбила, оставив жалкие крохи. Твой Тамлин… ты видела лишь бледную тень прежнего Тамлина. Знала бы ты, какой силищей он обладал… Спохватились верховные правители, да было поздно. Амаранта за несколько дней установила свою власть над Притианией.
Уже сорок девять лет мы являемся ее рабами. А теперь она выбирает подходящий момент, чтобы разорвать Соглашение и забрать ваши земли. Не только маленький кусочек острова, населенный людьми. Амаранта замахивается и на другие континенты.

Я едва стояла на ногах. Сейчас я бы обрадовалась самой колченогой табуретке или скрипучей скамейке. Увы, вся мебель сгорела. Закончив осмотр шкафов, Асилла собралась заглянуть в кладовую.

— Теперь Амаранту зовут не иначе как Обманщицей.

Поймав в свои сети всех верховных правителей, она прекратила странствовать по Дворам и обосновалась в самом сердце острова, под священной горой. Там у нее подземный дворец.

Асилла остановилась перед дверью кладовой, тяжело дыша. Рассказ отнял у нее немало сил.

Священная гора! Я вспомнила фреску в библиотеке: высоченную гору, вздымающуюся к небу.

— Но… Тамлин мне говорил… ваши земли поразила болезнь, которая и лишила вас магической силы.

Подбор книги