Марина Суржевская — «Королевство Бездуш. Lastfata»: читать онлайн бесплатно полную версию

Королевство Бездуш. Lastfata читать онлайн

Обложка книги Королевство Бездуш. Lastfata
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что важнее: любовь или чары? Как ответить на этот вопрос? Из-за встречи со мной молодой заклинатель, наследник династии Вандерфилдов и блестящий студент столичной Академии, проиграл главное состязание своей жизни. Из-за первой встречи с этим проклятым снобом я, девушка-пустышка с окраины, обрела магические чары. Из-за меня он потерял будущее. Из-за него я потеряла себя. Нас связала lastfata — тайна, способная изменить мир. Или что-то большее?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Ты все еще не отошел от состязания и своего проигрыша. Я понимаю и сделаю вид, что не слышала этих нелепых слов. Я подожду. Надеюсь, скоро ты снова станешь самим собой, Эш!

Она решительно шагнула к двери, но замешкалась у порога. Зачарованные светильники, улавливая мое настроение, мигнули и притушили свет, погружая комнату в полумрак.

— Ах! Я уронила сережку. — Алиссия вдруг тронула мочку уха.

Бриллиантовая капелька мигнула на ковре. Я подобрал ее, сунул в руки девушки, и она молча скрылась за дверью.

Я же вздохнул с облегчением. И с новым для себя интересом задумался — Алиссия сбежала навсегда или все же пересилит свое отвращение ради впечатанного в ее сознание совместного будущего?

В бездну!

— Приступим, — хмыкнул я, снова забинтовал грудь и сел к столу.

Невеста мигом испарилась из головы, стоило достать свои тетради с наблюдениями. Я разложил списки и принялся за работу.

Глава 24

Мариус Вандерфилд вышел из дверей Королевской Магистерии и неторопливо направился вдоль великолепного старинного здания, украшенного колонами, лепниной и чудными витражными окнами.

Здесь, в самом центре Тритории, все было красивым, все радовало глаз. Тепловаторы обогревали улицу, отодвигая прочь зиму и позволяя наслаждаться теплом. Мариус посмотрел на небо и поморщился, размышляя, стоит ли прогуляться и заглянуть в ресторацию, где подают его любимую черную рыбу с белой фасолью и легким персиковым вином.

Его размышления прервал знакомый женский голос:

— Господин Вандерфилд!

— Алиссия? — Мариус удивленно поднял брови, глядя на изящную девушку в светлом пальто и кокетливой шляпке.

 — Вы не в Академии?

— Я ждала вас, — красавица оглянулась. — Мне нужно с вами поговорить, господин Вандерфилд. Это касается вашего сына. Я беспокоюсь об Эше.

— Каждая жена должна проявлять заботу о своем муже, — наставительно произнес королевский советник. — А вы ведь почти супруги. Я внимательно слушаю вас, Алиссия.

— Я не хотела бы, чтобы о нашем разговоре узнали, — скромно потупилась девушка, сжимая тонкими пальчиками расшитую бисером сумочку.

Мариус чуть слышно хмыкнул, снял с локтя зонт и раскрыл:

— А я не хотел бы, чтобы вы промокли, дорогая Алиссия. Как видите, даже сильнейшие заклинания не могут сдержать непогоду. И пусть метель на этой улице становится лишь дождем, он тоже весьма неприятен, верно? Думаю, надо поднять этот вопрос в Магистерии!

Алиссия согласно кивнула и шагнула под черный купол.

Подбор книги