Дарина Ромм — «Контракт на невинность. Чужая невеста Императора Драконов»: читать онлайн бесплатно полную версию

Контракт на невинность. Чужая невеста Императора Драконов читать онлайн

Обложка книги Контракт на невинность. Чужая невеста Императора Драконов
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Дарина Ромм
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Никто не заберет мою невесту! — вдруг зарычал граф. Оскалил свои крупные белоснежные зубы, втянул голову в плечи, ссутулился и на присогнутых ногах, медленно пошел на стоявшего в дверях мужчину.

«Словно зверь хищный крадется, — мелькнула у меня мысль. В памяти возникла обросшая бурой шерстью фигура красноглазого чудища, что напало на меня в Зеркальном лесу. - Ходит, точно, как та тварь»

Не дойдя незнакомца нескольких шагов, граф остановился и повторил с угрозой.

- Убирайся отсюда, драконий служака!

Вместо ответа мужчина протянул графу лист, что держал в руке.

Насмешливо спросил.

- Хотите оспорить королевский приказ?

- Плевать я хотел на чьи-то приказы! — вдруг фальцетом заорал граф. Выхватил из руки мужчины пергамент и принялся в ярости раздирать его на куски. Разодрав, подбросил обрывки вверх и глядя, как они летят на пол, захохотал:

-Вот и нет никакого приказа. Пошел вон отсюда!

Незнакомец спокойно дождался пока последний клочок бумаги ляжет под ноги графу, после чего щелкнул пальцами.

"

"Обрывки вспыхнули яростным высоким пламенем, заставившим моего жениха в испуге отпрыгнуть в сторону. Раздался громкий треск и языки огня собрались в плотный сгусток, на наших глазах превратившийся снова в лист пергамента с алым драконом в нижнем углу. Мужчина еще раз щелкнул пальцами и листок полетел по воздуху прямо в руки батюшке.

- Ознакомьтесь, граф Дархил, и предлагаю не препятствовать исполнению приказа его королевского величества, — произнёс равнодушным голосом и снова перевел взгляд на меня.

Несколько секунд смотрел и снова чуть заметно улыбнулся, заставив мои щеки вспыхнуть еще жарче.

- Нам сообщили, что Марианну заберут только завтра, — произнес батюшка, изучая королевский листок. Он так и не сумел подняться с пола. Сидел, откинувшись спиной на угол камина и держался рукой за сердце. Лицо у него было еще бледнее, чем у матушки. Почему же никто не помог ему подняться?

Я сделала было шаг к нему, но тут граф Ферсей взревел: - Марианна моя! Король не заберет ее! – и с перекошенным от ярости лицом бросился ко мне.

Я вскрикнула, попятилась и замерла в ужасе, уперевшись в стену.

В то же мгновение передо мной, загораживая, выросла мужская фигура, а графа, сшибая стулья, неведомой силой отбросило в сторону. С грохотом, некрасиво задрав вверх ноги, он рухнул спиной на низкий столик, где стояли любимые матушкины статуэтки из китарского стекла, и затих.

- Графиня Дархил, вам и вашим дочерям лучше пойти в свои комнаты.