Морган Райс — «Клич чести»: читать онлайн бесплатно полную версию

Клич чести читать онлайн

Обложка книги Клич чести
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Годфри, Акорт и Фальтон обменялись любопытными взглядами, после чего все трое поднялись и направились к концу барной стойки. Они сели по другую сторону от старика, который даже не потрудился взглянуть на них.

«Расскажи нам больше», – попросил Годфри.

Старик поднял на него глаза и поморщился.

«А почему я должен?» – спросил он. – «Почему я должен совать свой нос в неприятности? Что хорошего это мне сулит?»

Протянув руку вниз, Годфри вынул мешочек толстых золотых момент с пояса и бросил его на барную стойку.

«Это может принести тебе большие блага», – ответил Годфри.

Старик скептически поднял один палец, протянул руку и открыл мешочек. Он заглянул внутрь на спрятанное золото и присвистнул – вероятно, такого количества золотых момент он никогда не видел в своей жизни.

«Это высокая цена. Но она не сулит мне ничего хорошего, если я лишусь головы. Откуда мне знать, что Ваш брат не отправит своих людей сюда, чтобы и меня тоже отравить?»

Годфри протянул руку вниз и бросил второй мешочек с золотом рядом с первым.

Глаза старика впервые широко распахнулись от истинного удивления.

«Этого достаточно, чтобы уехать далеко отсюда – туда, где мой брат не сможет тебя достать – и никогда не волноваться об этом снова», – сказал Годфри. – «Поэтому сейчас расскажи мне. Я не буду спрашивать снова».

Старик прокашлялся, он не отрывал взгляда от двух мешочков золота, после чего, наконец, схватил их, подтащил к себе ближе и повернулся к Годфри.

«Это был простолюдин», – начал старик. – «Мальчик на побегушках. Ты знаешь этот тип.

Я видел его раньше раз или два в игорном доме. Ты платишь этому мальчишке – и он бежит выполнять любое твое поручение, какое пожелаешь. Но я никогда не видел его здесь раньше».

Годфри внимательно рассматривал старого пьяницу, пытаясь понять, говорит ли он правду. Старик посмотрел на него, задержав взгляд, и Годфри пришел к выводу, что тот не лжет.

«Игорный дом, говоришь?» – спросил он.

Старик кивнул в ответ, и Годфри, не теряя зря времени, развернулся и поспешил выйти из таверны.

Акорт и Фальтон последовали за ним.

Через минуту они уже были снаружи, торопясь вниз по улице, петляя по узким переулкам, направляясь в игорный дом, который находился всего в нескольких кварталах от таверны. Годфри знал, что это притон греха, куда захаживают всевозможные личности. Позже толпа стала еще хуже, и он остался в стороне от нее, опасаясь попасть в очередную драку.

Годфри и его друзья открыли скрипучую дверь в игорный дом, и его тут же поразил шум.

Подбор книги