Морган Райс — «Клич чести»: читать онлайн бесплатно полную версию

Клич чести читать онлайн

Обложка книги Клич чести
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я рад, что ты вернулся».

Бармен наполнил бокалы для Акорта и Фальтона.

«А мне не нальешь?» – удивленно спросил он.

Бармен покачал головой.

«Я пообещал твой сестре. Она достаточно жесткая, и я не собираюсь нарушать свое обещание».

Годфри кивнул. Он понимал. Одна его часть хотела выпить, но другая часть была рад поддержке не делать этого.

«Но ты не пить сюда пришел, не так ли?» – спросил бармен, став серьезным, переводя взгляд то на одного, то на второго, то на третьего.

Годфри покачал головой.

«Я пришел сюда, чтобы найти человека, который пытался убить меня».

Бармен откинулся назад с серьезным взглядом и прокашлялся.

«Ты ведь не намекаешь на то, что я имею к этому какое-то отношение?» – спросил он, внезапно заняв оборонительную позицию.

Годфри снова покачал головой.

«Нет. Но ты многое замечаешь. Ты подаешь напитки. Ты видел что-нибудь прошлой ночью?»

«Кого-нибудь, кто не должен быть здесь?» – добавил Акорт.

Бармен решительно покачал головой.

«Если бы я кого-то видел, неужели ты думаешь, что я бы их не остановил? Неужели ты думаешь, я хотел бы, чтобы тебя отравили в моем заведении? Это огорчает меня еще больше, чем тебя.

И это плохо сказывается на моем бизнесе. Немногие люди хотят приходить сюда и отравиться, не так ли? Половина моих клиентов не вернулась после того, как ты завалился здесь, как лошадь».

«Мы не обвиняем тебя», – вмешался Фальтон. – «Годфри просто спрашивает тебя, не замечал ли ты чего-нибудь необычного. Что-нибудь подозрительное».

Бармен откинулся назад и почесал подбородок.

«Нелегко сказать. Здесь всегда очень людно. Я не помню поток лиц. Они приходят и уходят отсюда очень быстро, и большую часть времени я стою к ним спиной. Даже если кто-то и подкрался к тебе незаметно, шансы на то, что я заметил бы его, невелики».

«Ты забыл о мальчишке», – раздался голос.

Обернувшись, Годфри увидел пьяного старика, который сидел в одиночестве у конца барной стойки, сгорбившись, осторожно поглядывая на них.

«Вы что-то сказали?» – спросил Годфри.

Какое-то время старик молчал, уставившись в барную стойку, бормоча что-то себе под нос, и Годфри подумал, что он не заговорит снова. Но тот, наконец, заговорил, не глядя на них."

"«Был мальчишка. Другой мальчишка. Он появился внезапно и быстро ушел».

Годфри узнал старого пьяницу, он был тут завсегдатаем. Они пили в одном баре на протяжении нескольких лет, но никогда раньше не обменивались и парой фраз.

Подбор книги