Кора Рейли — «Хрупкое желание»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хрупкое желание читать онлайн

Обложка книги Хрупкое желание
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
София знает, каково это — быть утешительным призом. Слишком молода. Не блондинка. И уж точно не ледяная принцесса.Ее сестра Серафина была всем этим. Совершенством. До тех пор, пока не перестала. До тех пор, пока не сбежала, чтобы быть с врагом, и не оставила своего жениха позади.Теперь София отдана Данило вместо своей сестры, зная, что она всегда будет не более чем второй. И все же она не может перестать желать любви мужчины, в которого влюбилась, даже когда ему была обещана ее сестра.Данило — человек, привыкший получать то, что он хочет. Силу. Уважение. Востребованную ледяную принцессу. Пока другой мужчина не крадет его будущую невесту.Данило знает, что для мужчины в его положении потеря девушки может привести к потере лица.Раненная гордость. Жажда мести. Опасная комбинация — Данило не может оставить это позади, даже когда столь же драгоценная девушка занимает место своей сестры, чтобы умиротворить его. Но у нее есть один недостаток: она не ее сестра.Не в силах забыть потерянное, Данило может потерять подаренное.Перевод сделан группой «Кора Рейли».
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Данило потянулся ко мне и убрал прядь волос с моей щеки.

— У тебя на щеке немного сиропа, — грубо сказал он.

Я покраснела и отстранилась, опасаясь реакции своего тела на мимолетное прикосновение. Мое сердце забилось сильнее, и жар пробежал по всему телу.

— Сейчас вытру. Ты не покажешь мне бассейн?

Он опустил руку, его улыбка дрогнула.

— Конечно. Только позволь мне сначала принять душ.

Мы встали с постели, и после того, как я вытерла сироп со щеки, Данило направился в ванную. К моему удивлению, он не закрыл дверь, а оставил ее приоткрытой.

Я надела одно из моих любимых сиреневых летних платьев и нанесла макияж, пока бежал душ, но в конце концов любопытство взяло верх, и я небрежно прошла мимо ванной, рискуя заглянуть внутрь.

Данило стоял в душе, закрыв глаза, смывая шампунь с волос, слегка откинув голову назад. Ручейки воды стекали по твердым плоскостям его тела вниз к члену. Мое сердце сжалось от смеси желания и тревоги. Было любопытно узнать, что бы я почувствовала, если бы позволила Данило прикоснуться ко мне и заставить почувствовать себя хорошо.

Что бы я почувствовала, если бы он уткнулся лицом мне между ног, как говорил до этого? Некоторые из моих каракулей были короткими рассказами обо мне и Данило, и о том, как я представляла себе наши интимные встречи.

Мои щеки запылали еще сильнее.

Я бы не пошла по этой дороге некоторое время. Я быстро прошла мимо открытой двери и вышла из спальни. Прошлой ночью я не обратила особого внимания на то, что меня окружало, поэтому с трудом нашла лестницу в огромном доме.

Наконец я очутилась в большой гостиной. Как и спальня, эта комната тоже была обставлена в современном элегантном стиле, контрастирующем со старым поместьем. Мои глаза были прикованы к французским дверям, которые открывались в красивый внутренний дворик и еще более потрясающий сад с каскадом, ведущим к пруду. Я открыла дверь и вышла, следуя по дорожке из белых ступенек вниз к пруду. Розовые и белые кувшинки мирно плавали на его поверхности. Я присела на корточки, прикасаясь к одному из великолепных цветков, когда огромная оранжевая голова качнулась из воды.
Я вскрикнула от неожиданности и упала задницей на лужайку. Еще несколько голов прорвались на поверхность. Судя по виду, большая золотая рыбка.

— Они безвредны. Они думали, что ты их накормишь.

Я повернула голову к Данило, который направился ко мне, явно подавляя веселье.

— Что это?

— Рыба Кои, — сказал он. — Мой отец коллекционировал их. Когда он умер, я забрал их к себе.

Подбор книги