Катя Брандис — «Опасные волны»: читать онлайн бесплатно полную версию

Опасные волны читать онлайн

Обложка книги Опасные волны
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Тьяго и его друзьям предстоит пережить немало опасных испытаний. Ведь на их школу надвигается ураган, сметающий всё на своём пути. Ребятам нужно не только уберечь «Голубой риф» от разрушений, но и защитить друг друга в опасную непогоду. Однако перед Тьяго стоит ещё одна задача. Он выяснил, что где- то неподалёку кто-то устраивает акульи бои и калечит морских обитателей. Мальчик просто обязан выяснить, кто стоит за этим, и разоблачить злодеев. Но что, если он сам случайно попадёт в ловушку преступников? Удастся ли ему из неё выбраться?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Они с Карагом переглянулись. Караг превратил голову в пумью, прижал уши и громко зашипел, а Тикаани в это время сломала за спиной палку. Змея треска не услышала – она смотрела на Карага: видимо, отвлекающий маневр сработал. Я даже вспотел – мокрая футболка липла к телу.

Щитомордник, разинув пасть, хотел было повернуться к Тикаани, но Холли молниеносно наклонилась и, подобрав камешек, бросила в змею, попав ей по спине.

– Знаешь, твои дурацкие угрозы нам всем не нравятся! – воскликнула Холли.

– Думаете, я просто угрожаю? – Змея дёрнула головой, попытавшись укусить директора за ногу. Я замер от испуга. Но Тикаани в последний момент успела придавить голову щитомордника рогатиной к земле.

Подошедший с другой стороны Караг схватил рептилию за загривок и поднял вверх.

– Отпусти меня, проклятая кошка! – извиваясь, завопила она. – Как ты вообще оказался в школе для водных животных?!

Наверное, змея не умела превращаться – иначе давно бы это сделала.

– Да так, в гости приехал, – усмехнулся Караг, разглядывая своего пленника. – У вас не найдётся подходящей по размеру металлической трубы для этого невежливого парня?

– Посмотрю в сарае, – кивнула Финни и убежала.

На лице Джека Кристалла читались благодарность и растерянность:

– Спасибо, хорошая работа. Где вы научились бороться со змеями?

– Мы часто тренировались в борьбе против Эндрю Миллинга, – гордо ответила Холли. – В то время у нас было больше змей, чем в Испании спагетти!

– В Италии, – поправила её Тикаани.

– Да всё равно где – хоть на луне! – огрызнулась Холли, а Финни уже притащила железную трубу, и мы принялись запихивать туда змею.

Я постепенно расслабился, но у меня всё ещё дрожали колени. Я был несказанно рад, что попросил наших друзей из школы «Кристалл» ещё раз сюда приехать – иначе наш молодой директор, который мне очень нравился, был бы уже мёртв или боролся за жизнь.

Мы бы вряд ли успели вовремя доставить его в больницу – и не факт, что там нашлось бы нужное противоядие.

Пока я размышлял, мистер Кристалл обратился к стоящим вокруг сбитым с толку ученикам:

– Не могли бы вы пока начать готовить территорию ко дню открытых дверей? Ну, вы знаете: всё украсить, расставить указатели, соорудить сцену для выступления группы, натянуть в лагуне сети. Ах да – и пусть кто-нибудь покормит бычью акулу.

Подбор книги