Серена Валентино — «Капитан Крюк. История потерянного мальчишки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Капитан Крюк. История потерянного мальчишки читать онлайн

Обложка книги Капитан Крюк. История потерянного мальчишки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Все, кому известна история Питера Пэна, знают и капитана Крюка - бестолкового и жестокого пирата, извечного врага Потерянных мальчиков Нетландии. Однако почему никто никогда не задавался вопросом, как капитан Крюк попал в эту волшебную страну? Почему вместо руки у него крюк и что за история произошла с часами и крокодилом? А главное, почему капитан Крюк так сильно ненавидит Питера Пэна? Так сильно, что готов его убить...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Действительно, многое изменилось с тех пор, как капитан был здесь. – Тут к ним присоединились две другие ведьмы. Джеймс стоял, глядя на трёх женщин перед собой, и не понимал, почему Чёрная Борода так их боялся. Эти ведьмы если и были злыми, не были отвратительными; они даже не походили друг на друга, как описывал Чёрная Борода."

"– Это мои тётушки, Примроуз и Хейзел. Они правят вместе со мной здесь, в Мёртвом лесу, а ещё они читают мысли. – Цирцея подмигнула Джеймсу, обезоружив его. У Хейзел были серые глаза, серебристые волосы и алебастровая кожа, а у Примроуз – пухлые щёки, розовые как яблочки, немного веснушек и рыжие полосы.

Эти леди были очаровательны. Джеймс не понаслышке знал об аристократах. Его отец был герцогом, мать – герцогиней, а сам юноша был наследником родового поместья и титула своего отца. Джеймс даже обедал во дворце, но в детстве это не внушало ему благоговейного трепета. Но рядом с этими женщинами, этими королевами, он ощущал себя совершенно иначе. Джеймс впервые не мог подобрать нужных слов и чувствовал себя неловко.

– Мне говорили, что три сестры совершенно одинаковые, с волосами цвета воронова крыла и жуткими белыми лицами. – Джеймс сам удивился своей откровенности и почувствовал облегчение, когда дамы рассмеялись.

– Ты принял нас за моих матерей, – сказала Цирцея. У неё была безмятежная улыбка, и Джеймс не видел в ней злобы. Обычно он довольно точно оценивал людей, с которыми встречался, и всегда мог разглядеть истинную натуру человека даже за милыми улыбками и вежливыми словами, но в этой женщине он видел только доброту.

– Прошу прощения, королева Цирцея, я не знал, – сказал Джеймс. Он волновался так, как никогда не волновался в кругу аристократов у себя дома.

– Не нужно извиняться, Джеймс. Моих матерей описывали в гораздо худших выражениях, – сказала Цирцея с милой улыбкой.

Стоя перед ней, Джеймс впервые понял истинное значение слова «очарованный». Он пал перед их чарами.

– Идём, Джеймс. Мы тебя ждали. Пойдём внутрь, – сказала Хейзел.

– Да, и попробуем тот вкусный торт, который ты привёз с собой, – добавила Примроуз. Уродливый, но полный достоинства мужчина толкал по двору тележку с тортом. Джеймс не сразу смог оторвать взгляд от этого человека; присмотревшись внимательнее, юноша понял, что тот был всего лишь скелетом с кожей, обтягивающей кости. И всё же каким-то образом «тот человек – или то, что раньше было человеком, – словно дышал жизнью, умом и даже добротой.

Подбор книги