Салма Кальк — «Изменить себя»: читать онлайн бесплатно полную версию

Изменить себя читать онлайн

Обложка книги Изменить себя
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 1 чтение
Здравствуйте, меня зовут Лиза, и я попала. Во всех смыслах попала – встряла в историю, и очутилась в дурацкой сказке. Дома-то я бы разобралась как-нибудь, а здесь что делать? Затюканный отец, злобная мачеха, куча братьев, да ещё магия. Кто не справится? Я не справлюсь? Да ладно вам, это я термех с первого раза не сдала, а тут-то с чего не справлюсь? Вот прямо сейчас от кровати отскребусь и пойду справляться. Они ещё пожалеют, что со мной связались. И узнают, что девочек обижать нельзя! ВСЕ КНИГИ ФЛЕШМОБА
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Так, в кровати пусто, уже приятно. Идём дальше.

Сбросить сапоги и плащ, и оставить это на верхней ступеньке. Потому что поутру кто-нибудь придёт стелить постель и найдёт, если оставить в постели. А вообще, казарма казармой – ничего нигде не спрячешь, тотальный контроль. Одна не ходи, она не сиди, ещё хорошо, что никого спать со мной не навялили, а могли, как я понимаю. И мне нужно было бы делать вид, что так и надо, и вообще как в той песенке – «все принцессы так живут».

Я переоделась в ночнушку и выбралась из кровати.

Тапки на месте, лавка у двери, как я её и оставила. Ой, нет, не как оставила. Дверь спальни открывается внутрь, и её явно пытались открыть. А лавка изрядно тяжёлая, я еле её придвинула. Вот и тут снаружи попытались отодвинуть, но не преуспели. Отодвинули сантиметров на пять, что ли, да и всё. И уж конечно, ничего не разглядели. А двигать сильнее, видимо, не решились, чтобы не перебудить половину дворца. Вот и хорошо.

И после всего я легла и уснула тут же, стоило мне только закрыть глаза.

Но подъём был, как обычно, по расписанию. Застучали в дверь – будто у меня тут пожар, или будто я им денег должна, и давно уже не отдаю.

- Ваше высочество! Отоприте немедленно! – о, это гофмейстерина Матильда, ну, я сейчас ей устрою!

Я поднялась и подошла к двери.

- Доброе утро, госпожа Матильда. Что вам угодно? Почему вы так громко кричите прямо с утра? И почему вы позволяете употреблять по отношению ко мне слово «немедленно» и повелительное наклонение, будто я у вас в штате служу?

За дверью слышалось сопение и тяжёлое дыхание, а потом госпожа Матильда снизила накал тона и произнесла:

- Ваше высочество, не угодно ли вам подняться и умываться? Я зашла пожелать вам доброго утра.

- Благодарю вас, я непременно это сделаю, уже сейчас. И вам доброго утра, госпожа Матильда, - если со мной вежливо, то и я на рожон не полезу.

Я отодвинула лавку от двери и вернула её на своё место. Госпожа Матильда бурей ворвалась в спальню и оглядела её, принюхиваясь, как ищейка какая.

- Почему вы заперлись? – она смотрела так, будто желала просверлить во мне дыру.

- Потому что мне постоянно мешают спать. Люди в вашем штате дурно воспитаны, и ведут себя совершенно бесцеремонно. Они приходят в чужую спальню, где их никто не ждёт, и куда их никто не звал, лезут в чужую постель и трогают меня!

- Нам всем нужно убедиться, что с вами всё благополучно."

"- Для этого совершенно не обязательно мешать мне спать.