Измена.Любовь (СИ) читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
О книге
Открывайте «Измена.Любовь (СИ)» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Далиша Рэй.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Измена.Любовь (СИ)» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
На всякий случай я постучала, и повинуясь короткому «войдите», толкнула створку.
За столом в светлом, кабинете сидел мужчина в темно-синем костюме с белой рубашкой без галстука. Он внимательно смотрел в широкий экран монитора и быстро что-то печатал.
И пока я таращилась на него, не зная, убегать или остаться, скомандовал знакомо-бесстрастным голосом:
— Проходите и садитесь, Павла Сергеевна. Будем заново с вами знакомиться…
Глава 7
— Здравствуйте, Платон Александрович, — поздоровалась я максимально вежливо.
Да уж, шутки у судьбы просто блеск! Семь неудачных собеседований, где дальше первого этапа я даже не продвинулась.
И вот восьмое собеседование.
Но, в качестве ложки дегтя к этой замечательной должности прилагается Платон Александрович собственной персоной.
Скажите, а такие совпадения часто бывают? Или лично я такая везучая?
— Ну что же вы стоите, Павла Сергеевна? — вывел меня из задумчивости его голос. Мужчина все так же быстро печатал и смотрел в монитор. Потом взял в руки телефон и, мазнув по мне взглядом, велел: — Садитесь вон на тот диван у окна и начинайте оттачивать вашу язвительность — через несколько минут я закончу, и мы с вами побеседуем.
Решив, что так просто не сдамся и не сбегу, я промаршировала к дорогущему на вид дивану, обтянутому светлой кожей. И только тут сообразила, что все, что Платон Александрович мне сказал, было на английском.
— Да вы не спешите, Платон Александрович, работайте спокойно. До пятницы я абсолютно свободна, — пропела вежливо.
Надеясь, что выгляжу элегантной феей, села на краешек дивана. Скрестила ноги в лодыжках и сложила руки на коленях, приняв максимально деловой вид.
— Свободны…? — задумчиво повторил мой возможно-будущий-шеф, водя пальцем по экрану телефона и не обращая абсолютно никакого внимания на мои экзерсисы. — Прекрасно. Разговор нам предстоит долгий, Павла Сергеевна.
— Итак, — возвестил он минут через десять, усаживаясь в кресло напротив.