Анна Кривенко — «Измена и месть. Ты слишком ничтожна, жена!»: читать онлайн бесплатно полную версию

Измена и месть. Ты слишком ничтожна, жена! читать онлайн

Обложка книги Измена и месть. Ты слишком ничтожна, жена!
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
— Думаешь, я не мог жениться на ком-то менее убогом? Но мне нужна была супруга, которая не мешалась бы под ногами, поэтому я выбрал тебя — монастырскую мышь! Мышь без манер, без притязаний, серую, невзрачную и до крайности убогую! Чтобы она млела от благодарности, что её — такую ничтожную — почтили столь великим вниманием!!! Поэтому… молчи и терпи, монашка!Слезы стекали по моим щекам. Жестокие слова мужа кинжалом резали душу.— Я не монашка… — прошептала упрямо. — Я послушница!Себастьян криво усмехнулся.— Вот и будь послушной послушницей, мышь! Ты слишком ничтожна, необразованна и уродлива, чтобы претендовать на иную роль!************В монастыре меня не жаловали. Я бунтарка, притворяющаяся покорной. Волчица, усердно натягивающая на себя овечью шкуру…И эта волчица сейчас, злобно скаля зубы, рвалась наружу.Муж хотел приобрести себе покорную серую мышь? Ему нужна была глупая и молчаливая рабыня??? Ну уж нет!!!Волчица вырвалась из плена…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Они повально носили строгие костюмы с золотыми и серебряными вышивками. Длинные волосы большинства были завязаны в аккуратные низкие хвосты. Наряды женщин поражали обилием красок и украшений. У некоторых на шляпах покачивались огромные страусиные перья.

Где-то неподалёку звучала музыка. Оркестр играл лёгкую, плавную мелодию, создавая атмосферу праздника. Воздух был наполнен приятными ароматами цветов и дорогих духов."

"Я сделала несколько шагов вперёд, пытаясь удержать на лице спокойствие, хотя внутри всё подрагивало.

Стоило мне ступить в зал, как к моему платью и ко мне самой сразу стали проявлять интерес. К моему удивлению, первыми подошли несколько дам, вооружённые роскошными веерами. Они окинули меня цепкими взглядами, которыми ощупали каждый шов моего платья. В их глазах читалось как искреннее любопытство, так и доля насмешки.

— Какое необычный наряд! — произнесла одна из женщин, по возрасту скорее матрона, чем молодая дама. Её высокий голос звучал обманчиво благожелательно, уголки губ были приподняты в легкой, почти снисходительной улыбке.

— Откуда такая редкость?

Я улыбнулась, опустив глаза, стараясь выглядеть скромной, но уверенной:

— Заказала его в одной мастерской у талантливых швей.

Две другие женщины тут же переглянулись, а одна из них с лёгкой насмешкой заметила:

— О, мастерская… Как оригинально. Может, они специализируются на нарядах для вдов?

Несколько дам захихикали, но я заметила, что остальные рассматривали меня с неподдельным интересом. Одна молодая аристократка, в красивом платье мятного цвета, подошла ближе.

— Простите, я должна представиться, — проговорила она мягким голосом, чуть приглушённым из-за веера. — Леди Жанетта де Лор.

Я кивнула, слегка приседая в реверансе, и назвала своё имя. Жанетта, казалось, не обратила внимания на притворно-скептические взгляды окружающих дам. Она подошла вплотную и, наклонившись ближе, прошептала:

— Ваше платье просто восхитительно. Если это не секрет, могли бы вы познакомить меня с вашими швеями?

Я улыбнулась, но в разуме стремительно закрутились мысли, как шестерёнки в сложном механизме.

Если хоть кто-то из аристократок проявит действительный интерес, значит, у меня есть шанс в будущем продвинуть свои платья среди высшего общества.

— Конечно, — ответила я, кивнув. — Буду рада помочь.

Прежде чем мы успели обменяться другими репликами, ко мне подошла ещё одна дама, на вид старше остальных. Держалась он с превеликим достоинством, но взгляд был высокомерным донельзя.

Подбор книги