Лина Калина — «Избранная для мага (и кот) (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Избранная для мага (и кот) (СИ) читать онлайн

Обложка книги Избранная для мага (и кот) (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
– А вы шустрая, миледи, – хмыкнул герцог и плюхнулся на стул с другой стороны стола. – Ещё моя подпись не успела высохнуть на брачном договоре, как вы уже тут как тут. Вы что, ещё и немая? Так скоро он свою наречённую увидеть не планировал. Его расстроило, что леди была некрасива. Единственное, пожалуй, что заслуживало герцогского внимания – её зелёные глаза: огромные, на пол лица, и такого яркого оттенка, словно скошенная трава жарким июльским днём. – Я… нет… – хрипло ответила маркиза, приходя в себя, – не ожидала вас здесь встретить. – Во имя Десятерых, миледи, – насмешливо произнёс герцог. – А кого, вы надеялись встретить в моём поместье? – Кого-нибудь, только не вас!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Хочу посмотреть.

– Конечно, Ваша Светлость. Как только обнаружится новое тело, мой стажёр вас разыщет.

– И ещё. На будущую герцогиню напали разбойники по дороге в Райдеро.

– О-о-о, прошу прощения, Ваша Светлость. Но из-за вампиров бандиты совсем распоясались. Знают, что я занят…

– Понимаю. – Велиус посмотрел на корзину с булочками.

– Но мы, конечно, найдём мерзавцев, что напали на Её Светлость.

– Буду ждать известий. – Велиус пружинистым шагом пошёл к двери."

"– Всего доброго, Ваша Светлость, – елейным голосом пропел господин Прутио.

На улице, выходя из офиса ищеек, Андертон столкнулся со светловолосым мужчиной.

– Какого гримма! Смотри, куда прёшь, – гаркнул тот. – Андертон?

Маг в тёмно-синем жакете, чёрных бриджах и высоких начищенных сапогах, выглядел как чужеземец. Его внешность и стиль одежды выделялись среди окружающих. Но когда тот поднял зелёные глаза, герцог тут же узнал в нём своего старого друга.

– Гай. Аквилио. – Велиус прищурился. – Только не говори, что тебе снова нужна помощь.

Мне некогда. Я вешаю себе жену на шею.

– Вел, старик, неужели женишься? – Друг хлопнул по плечу. – Зубы гримма! Какая милота! Нам срочно надо это отметить!

– Уже отмечали. Когда мой брат собирался жениться...

– Но это другое. Неужели ты не выпьешь со мной за собственную свадьбу?

– Ладно, – проворчал герцог. – Но только недолго. У меня ещё дела.

– А, понимаю. – Аквилио усмехнулся. – И кто же она?

– Ведьма, мой друг.С улыбкой на лице, мужчины направились к таверне «Гусь и Яблоки». Хотя друзья только что виделись, у них было множество тем для разговора.

Их связывала давняя дружба и общие дела в прошлом.

За весёлым разговором приятели не заметили, как провели вместе больше половины дня. И кажется, Андертон слишком увлёкся местной медовухой.

– Как тебя развезло, Вел, – произнёс почти трезвый Аквилио, помогая другу выйти на улицу. – Давай помогу добраться до поместья.

– Н-не надо! – сказал герцог шатаясь. – У меня ещё есть дело. Всё-всё, Аквилио, бывай.

– Прощай, мой друг. – Он покачал головой.

Велиус только с третьей попытки забрался на химеру.

Он вспомнил: нужно извиниться перед маркизой.

Поэтому отправился за цветами в соседний лес. Андертон присматривался к цветам, но не понимал, какие лучше выбрать. Наконец, он решил, что цветы должны напоминать маркизу.

«Её красота внутренняя, но у неё есть и колючки», – подумал герцог. И тогда его взор упал на совершенный цветок (по его мнению).

Ярко-фиолетовая корона и узкие колючие листики.