Михаил Борисович Барятинский — «Императрица Мария. Восставшая из могилы»: читать онлайн бесплатно полную версию

Императрица Мария. Восставшая из могилы читать онлайн

Обложка книги Императрица Мария. Восставшая из могилы
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Кто-нибудь верит в переселение душ? Вряд ли! Вот и главный герой этой книги не верил, пока его душа по Божьей воле (наука ведь отрицает возможность переноса сознания) не переселилась в тело его собственного деда, стоявшего в наружном карауле у дома инженера Ипатьева в Екатеринбурге в трагическую ночь на 17 июля 1918 года. Стоит ли удивляться, что наш современник смотрел на все происходящее другими глазами. Он сделал то, чего не смог или не захотел сделать его дед – спас от смерти великую княжну Марию Николаевну. Это и стало своего рода точкой поворота – история России в XX веке пошла по совершенно иному пути.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Войдя во вкус, чувствуя неподдельный интерес компании, Николай опять вернулся к военным песням и спел «Вы слышите, грохочут сапоги», а потом и одну из самых своих любимых – «Поля изрытые лежат» из фильма «На войне как на войне». Он хотел было спеть и песню из «Белорусского вокзала» про 10-й десантный батальон, но вовремя передумал – это была песня победителей, которыми никто из сидевших рядом с ним офицеров не являлся.

«Надо быть поосторожнее, – подумал Николай, – а то можно такого спеть! „Комсомольцы-добровольцы“ тут явно не прокатят, как и „Три танкиста“».

А мозг тем временем извлекал из своих закромов все новые и новые мелодии. Вспомнилась и митяевская незабвенная «Изгиб гитары желтой». Припев подхватили, и, когда допели последний раз «Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались!», Маруся Волкова, восторженно глядя на Николая, спросила:

– Кто написал все эти чудесные песни?

– Так, один знакомый, – уклончиво ответил Николай, чем, кажется, полностью уверил девушку в своем авторстве.

Желая расшевелить компанию и хоть немного развеселить Машу, загрустившую на третьем куплете песни Олега Митяева, он спел «Диалог у новогодней елки», а затем «Кавалергарда век недолог». Потом Николай предложил спеть еще кому-нибудь, но все отказались и попросили его продолжить.

– Отличные песни, – сказал Пепеляев, – никогда таких не слышал.

– Спойте еще, Николай Петрович, – умоляюще сложила руки Маруся.

Николай улыбнулся ей и запел:

За рекой Ляохэ загорались огни,Грозно пушки в ночи грохотали,Сотни храбрых орловИз казачьих полковНа Инкоу в набег поскакали.

"

"Это была своего рода проверка. Советскую версию про «сотню юных бойцов из буденновских войск» Николай знал с детства. Уже в весьма зрелом возрасте узнал, что у нее был оригинал – казачья песня периода Русско-японской войны. Когда он услышал ее впервые, то был потрясен тем, насколько она трогает за душу. Советский вариант как-то совсем не трогал – обезличенные бойцы, почему-то все юные, обезличенная разведка непонятно где, разве что степь украинская.

В казачьей песне все указано четко людьми, явно пропустившими эти события через себя. Речь идет о рейде казаков под командованием генерала Мищенко на Инкоу. А почему она цепляет, а советский вариант нет, Николай и сам толком не мог объяснить. Но вот слова «комсомольское сердце пробито» и «передай дорогой, что я честно погиб за рабочих» как-то совсем не трогали.