Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Эдвард задремал на низкой софе, его ладонь почти касалась пола, и рядом с ней лежали наброски, которые я показывала ему утром.

Глава 18

На следующее утро был день рождения Уильяма. Выбраться в парк на пикник, как он хотел, мы не смогли из-за раны Эдварда, но погода стояла теплая и солнечная, так что обед нам накрыли на веранде, а после мы втроем переместились на задний двор, где располагался гараж с коллекцией паромобилей. Слуги вынесли наружу стулья, и герцог, усевшись в один из них, руководил Уильямом, которому позволил поковыряться с отверткой в вышедшем из строя двигателе.

Брат был счастлив. Пока он чинил — или, скорее, доламывал двигатель — я, закутавшись в плед с ног до головы, сидела рядом с Эдвардом и пересказывала ему вчерашнее выступление Элоизы. Он хмурился, фыркал, цокал языком и неодобрительно качал головой.

— Конечно, необходимо лишить ее титула, — сказал он, когда я договорила и с облегчением перевела дух. — Уильяму не нужен подобный балласт. Ему еще получать образование и искать себе невесту.

Многих родственница в лице Элоизы отпугнет.

— Тебя же не отпугнула, — улыбнулась я.

Эдвард дернул уголками губ.

— Про меня еще в семнадцать говорили, что я рассудка лишился. Так что ничего удивительного…

Перепачканный в чем-то черном и маслянистом Уильям вынырнул из-под паромобиля и посмотрел на Эдварда. Рядом с ним с обреченным видом топтался личный камердинер брата, которого, наконец, удалось для него подыскать.

— Ваша светлость, у меня винт не откручивается! — пожаловался он.

Со стороны Уильям был больше похож на сына механика, чем графа. Надеюсь, покойный лорд Толбот не переворачивался в гробу, смотря на него.

— Возьми другой инструмент и попытайся снова, — невозмутимо отозвался Эдвард.

Я проследила за его взглядом.

— Он хочет учиться. Хочет изобретать.

— Можно подыскать ему подходящую школу. Не везде бьют розгами и держат на хлебе с водой.

— Да, наверное… — неуверенно кивнула я, закусив губу.

Словно уловив что-то, Эдвард повернулся ко мне и переплел наши пальцы, утянув мою ладонь на свой подлокотник.

— Вам больше ничего не угрожает, Тесса. Сэра Джона и маркиза Хантли осудят. Уверен, мы добьемся лишения Элоизы титула. Даже если она даст показания и поможет отправить своих подельников в тюрьму, это не помешает обратиться нам с прошением к Лорду-Канцлеру. Она не должна носить фамилию мужа, в чьем убийстве участвовала, и пользоваться соответствующими привилегиями.