Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— переспросила Элоиза и дернула красивым плечиком. — Нет, об этом ничего не известно. Я здесь отрезана от целого мира, если вы забыли!"

"Получается, маркиз Хантли действовал в одиночку.

— Почему ты решила признаться сейчас? — вопрос вертелся у меня в голове с той минуты, как она начала говорить.

Ее неприязненный взгляд задержался на моем лице, а затем она вновь отвернулась.

— Потому что он меня предал. Дважды, — тусклым голосом сказала Элоиза, выдержав паузу. — Первый раз — когда решил сделать из меня любовницу вместо законной жены.

А сейчас обещал, что оплатит мне лучшего защитника, и я ни дня не проведу за решеткой…

— Дай-ка угадаю, тоже обманул? — я не удержалась от шпильки. — Удивительно, что человек, который шел к своей цели по головам, не считаясь с жизнями людей, решил в конце растоптать и тебя.

— Только у него ничего не выйдет, — зло бросила Элоиза. — Я готова свидетельствовать против маркиза Хантли и сэра Джона на суде. И у меня также есть доказательства — я выкрала кое-какие письма.

Но в обмен я хочу полное снятие обвинений! И чтобы меня не судили.

От ее наглости ошалел даже поверенный Блэк. Я покосилась на инспектора Уитмора. С угрюмым выражением он сидел в кресле и смотрел прямо перед собой. На запрос Элоизы почти никак не отреагировал.

— Это решать не здесь и не мне, — пробормотал он через силу, словно говорить было больно. — Но я передам ваши условия… миледи.

После этого ничего не было сказано. Я быстро простилась с инспектором и поспешила на улицу.

Внутри мне казалось, что я задыхаюсь. Словно воздух пропитался той же гнилью, из которой состояла Элоиза.

— Можно ли как-то лишить мерзавку титула? — я круто повернулась к появившемуся на крыльце поверенному Блэку. — Мне тошно от того, что она носит фамилию отца и брата.

— На самом деле, есть лазейка, — на его бесстрастном лице возникла улыбка. — Она все же злоумышляла против своего мужа.

— Очень хорошо! — воскликнула я с жаром и схватила поверенного за локоть.

— Прошу вас, сделайте это! Чего бы это ни стоило.

— Обязательно, миледи, — хмыкнул он. — Обязательно.

Когда я добралась до особняка, снаружи уже стемнело. Я ехала в тряском экипаже и представляла, как вернусь и перескажу Эдварду весь этот поток желчи и зависти. Мужа и брата я нашла в гостиной.

Остановившись в дверях, я прислонилась виском к наличнику и подавила улыбку. Уильям заснул прямо в кресле и даже во сне прижимал к себе книгу обеими руками.