Виктория Богачева — «Фиктивный брак госпожи попаданки»: читать онлайн бесплатно полную версию

Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн

Обложка книги Фиктивный брак госпожи попаданки
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Герцог Норфолк впился в меня взглядом, из-за которого я покрылась мурашками.— Леди Тесса Толбот, — он оглядел мое мокрое платье и растрепанные волосы, налипшие на лицо.— Мне нужно поговорить с вами, Ваша светлость, — сказала я, постаравшись, чтобы голос не дрожал.Я вдруг подумала, что совсем не подготовилась к тому, что герцог прогонит меня прочь.Он не обязан мне помогать.Он не обязан меня слушать.Герцог не предложил мне сесть, не предложил чая. Даже пальто свое не предложил, а ведь видел, что я вымокла насквозь и дрожала.— Так о чем вам нужно со мной поговорить, леди Тесс? — спросил он с едва заметной усмешкой.Я набрала полную воздуха грудь и шагнула в пропасть.— Я прошу вас взять меня в жены, Ваша светлость.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вот он как раз любил отдаться чувствам, любил дать себе волю и позволить самым грязным внутренним потребностям взять вверх над долгом, разумом.

Эдвард пообещал себе очень давно, что с ним такое не случится. И успешно держал обещание больше десяти лет!..

До того вечера, пока ворвавшаяся к нему кабинет Тесса не перевернула все с ног на голову.

Он даже простил ей ту публикацию в газете, которая заставила пошатнуться все, что он строил. Простил, хотя прежде думал, что будет ненавидеть эту женщину до конца своих дней.

Но нет.

Давно уже не ненавидел.

Но что тогда?..

Деликатный стук в дверь отвлек Норфолка.

— Да, — хрипловатым голосом сказал он.

— Прибыл поверенный Блэк, милорд, — доложил дворецкий.

— Хм.

Герцог бросил взгляд на часы. Он ждал его позже минимум на час, но раз неожиданно высвободилось время…

— Проводите его сюда, приму в кабинете.

Он удивился, потому что Кингсли ушел не сразу.

— Ее светлость просила подать вам чай и сладости?.. — осведомился он так, что в простых словах угадывалось второе дно.

Норфолк усмехнулся и покачал головой.

— Это больше не нужно, — и повторил тверже, разом отсекая все дальнейшие реплики. — Не заставляйте мистера Блэка ждать.

Дворецкий незамедлительно скрылся в коридоре и вернулся уже через несколько минут в компании гостя.

— Ваша светлость, прошу прощения, что я чуть раньше назначенного времени, — произнес поверенный, пока они пожимали руки.

— Так даже лучше, — хлопнув его по плечам, Норфолк указал на кресло.

Другое кресло. Не то, в котором сидела Тесса еще четверть часа назад.

"

"Они разместились друг напротив друга, и герцог бросил на гостя внимательный взгляд. Поверенный Блэк уже доставал из кожаного саквояжа какие-то документы и стопки листов.

— Был в жандармерии, — сразу же по-деловому доложил тот. — Сэр Джон под арестом, ему выделили в крепости отдельную камеру. На верхнем ярусе.

— Устроился с комфортом, — Норфолк усмехнулся.

— Вдовствующую графиню Толбот пока не опрашивали. На завтра и послезавтра инспектор Уитмор назначил сразу несколько обысков, я буду на всех присутствовать.

— Очень хорошо.

— Да, — поверенный Блэк кивнул, но по его сжатым губам было видно, что хорошие новости закончились, и теперь он приступает к плохим. — Маркиз Хантли вне подозрений, милорд. Я ознакомился с записями предварительного допроса сэра Джона, он нигде не упоминает ни маркиза, ни сотрудничество с ним.

— Это же только предварительный допрос? — герцог недоуменно вскинул брови.

Поверенный еще сильнее поджал губы.

Подбор книги