Леси Филеберт — «Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ) читать онлайн

Обложка книги Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Мой новый куратор - элитный инквизитор и опасный охотник. И не только на нечисть, но и на юных девиц вроде меня. Впрочем, каюсь: сама виновата! Постоянно притягиваю к себе неприятности, а они снежным комом налетели в первый же день моей стажировки. Мне приходится расследовать череду загадочных смертей среди инквизиторов, и в моих силах распутать этот клубок тайн, вот только... Ой. Я случайно, господин инквизитор!!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Свежий воздух не помогает, хотя должен был. Какая у вас была оценка по зельеварению, мисс Габруа?

— Вы, кажется, смотрели мое досье и могли видеть, что диплом у меня с отличием.

— В том-то и дело. Но у меня закралось подозрение, что вы эти оценки выклянчили, строя глазки и сверкая шикарными ножками.

— А они у меня шикарные? — не удержалась от уточнения.

— О да, — выдохнул Морис, кинув алчный взгляд на мои ноги и тут же скрипнул зубами. — То есть… Короче! — он стукнул кулаком по столу. — Зелье будет выветриваться несколько часов.

Не могу выставить вас из кабинета, потому что там на вас накинутся инквизиторы. Это… будет безответственно с моей стороны.

Я нервно сглотнула.

— И… Что вы предлагаете?

Морис кинул беглый взгляд на часы.

— Уже вечер. По идее, нам сейчас с вами как раз следует начать обсуждение всех этих похищенных Теней, но я пока могу думать только о похищенном самообладании, вы уж меня поймите. Телепортация в Штабе не работает, во избежание проникновения врагов. Сигать через окно тоже не вариант.

Придется вам спать тут.

Чего?!

Думаю, у меня сейчас глаза были размером с блюдце.

— Я не буду спать в вашей комнате!!

— Я и не предлагаю, — фыркнул Морис. — Там буду спать я. А вы как-нибудь устроитесь здесь, прямо в кабинете.

— Как-то это не очень благородно с вашей стороны звучит, — теперь уже я фыркнула возмущенно. — Могли бы хоть для приличия предложить мне устроиться на вашей кровати.

— Дело не в благородстве, — вздохнул Морис, потирая виски. — В спальне есть крепкие антимагические наручники, которые расстегнуть может только тот, кто их застегнул, так уж они зачарованы мной.

Я с опаской покосилась на куратора.

— Это вы к чему, боюсь спросить?

Морис как-то резко оказался рядом со мной и потянул меня за руку в свою адовую алую спальню. Вот, если подумать, у нее даже цвета были адовые! Черно-алое помещение, не оставляющее надежд на спокойный сон. Вообще ни на что не оставляющее надежд. Оставь одежду всяк сюда входящий, черт возьми.

Попыталась упереться за косяк, но Морис буквально отодрал меня от него, уверено ведя к кровати.

— Вы зачем меня сюда тащите?!

Морис дотащил меня до самой кровати и уверенно так произнес:

— Пристегни меня.

— Чего?!

У меня аж очки перекосило. Я придержала их дрожащей рукой.

— Пристегни меня, — повторил Морис с убийственной серьезностью. — Я не смогу пошевелиться и не буду лезть к тебе. Ты будешь в безопасности, устроишься в моем кабинете на кресле. Не бог весть что, но лучше, чем ничего.