Леси Филеберт — «Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ) читать онлайн

Обложка книги Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Мой новый куратор - элитный инквизитор и опасный охотник. И не только на нечисть, но и на юных девиц вроде меня. Впрочем, каюсь: сама виновата! Постоянно притягиваю к себе неприятности, а они снежным комом налетели в первый же день моей стажировки. Мне приходится расследовать череду загадочных смертей среди инквизиторов, и в моих силах распутать этот клубок тайн, вот только... Ой. Я случайно, господин инквизитор!!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А почему вы не сделали это прямо в тренировочном зале? Там больше мужчин околачивается обычно!

— Да случайно я, сказала же!.. Все претензии — к вашим лаборантам, которые выпустили хлерби из клеток!..

— О, не переживайте, я им обязательно устрою разбор полетов, — произнес Морис таким тоном, что мне стало жалко лаборантов.

— Господин инквизитор, вы не на тот этаж нажали. Я хотела спуститься вниз, в спальный блок.

— Чтобы вас там настигла эта бегущая толпа? Да вы до душа дойти не успеете, как они проломят дверь вашей спальни в общежитии, мисс Габруа! А пока бежите, подцепите своим флёром сыворотки ещё пару десятков желающих вас окучить.

— Я не грядка, чтобы меня окучивать!!

— Ну это вы так думаете. Попробуете это объяснить тем, кто за вами бежит, — процедил Морис сквозь зубы.

Он подхватил меня под локоток и с силой потащил по коридору в сторону уже знакомой мне двери.

— Хей, зачем вы тащите меня в свой кабинет? — я попыталась упереться и остаться в лифте.

Дохлый номер. Морис был сильным и тащил меня тараном.

От такого не убежишь.

— Чтобы спасти вас, спрятав от этой толпы. В мой кабинет никто без меня пробраться не сможет.

— Я вас боюсь, — сказала честно, едва поспевая за куратором и слыша приближающийся топот ног по лестнице.

Морис нехорошо усмехнулся и покачал головой.

— А толпы не боишься?

— Я не думаю, что толпа страшнее вас, господин инквизитор.

— Да ну? Знаешь, что такое ромашка?

— Полевой цветок? — с надеждой спросила я.

— Это если он в поле растет. А если этот ""цветок"" вырастет в Генеральном Штабе и среди кучи голодных мужиков вдруг окажется? То во что превращается ""ромашка""? — с непередаваемой интонацией спросил Морис, ускорившись, когда топот мужских ног раздался уже за поворотом позади нас.

— Позвольте узнать, а в каком смысле — голодных?

— А вот и узнаешь, в каком именно смысле, если сейчас же от бегущей сюда толпы не скроешься, — прошипел Морис, буквально впихивая меня в свой кабинет, быстро захлопывая дверь и колдуя над ее замками.

— Я не уверена, что эта толпа опаснее вас, господин инквизитор! — сказала, пытаясь вырваться из цепкой хватки Мориса, но тот продолжал удерживать меня одной рукой и зачем-то притянул к себе ближе.

— Я хотя бы один!

— Вы сейчас надышитесь и будете за десятерых!

— Постараюсь дышать как можно реже.

— У них хотя бы нет плетки! — в отчаянии воскликнула я, пытаясь отодвинуться от Мориса.

Тот прыснул от смеха.

— Поверь, плетка — это самое безобидное, что есть в моем арсенале.