Лидия Миленина — «Я пришел за тобой»: читать онлайн бесплатно полную версию

Я пришел за тобой читать онлайн

Обложка книги Я пришел за тобой
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Их двое.Один из них – огромный пес с человеческими глазами. С тех пор как он спас меня темным вечером, живет у меня дома. Порой он превращается в мускулистого парня и жарит мне яичницу, а я думаю, что сошла с ума.Второй – мой новый босс. Он невероятно хорош собой, его голос чарует, в его глазах горит опасное пламя. Иногда мне кажется, что он вовсе не человек и от меня ждет далеко не только исполнения должностных обязанностей.А главное, каждый из них предупреждает, что другой очень опасен. Но хуже всего, что я совершенно не понимаю, чего хотят от меня эти странные мужчины.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Ну, мы хотели защитить Тину… – протянула Криппи.

– А в итоге только больше все запутали! – назидательно ответил древний маг.

– Так что ты хотел нам сказать? – прервал я его.

– Предупредить хотел, что еще, – пожал плечами Мерлин.

Вздохнул и сел на ближайший камешек. Нам с Криппи ничего не оставалось, как сесть рядом с ним. Очевидно, что в ближайшие минуты мы никуда не побежим.

Вернее, это я сел прямо на землю, а ее усадил себе на колени. Криппи недовольно поглядела на меня, но не стала спорить и сопротивляться при «великом маге».

Очень удобно, кстати. Так я, глядишь, поглажу ее маленькую, тонкую спинку, буду вдыхать аромат ее волос, а она не будет вырываться, как разозленная кошка. Тьфу… не люблю кошек. Как болонка, которой собрались постричь когти.

– О чем?

– Ну как «о чем»? – словно мы должны были понимать все по умолчанию, удивился Мерлин. Вздохнул и, видимо, все же решил рассказать нам все толком: – Поговорить я хотел, предупредить. Сказать, что мальчишка совсем отбился от рук.

Я уж и так его приструнил, и эдак. Видимо, запереть его нужно было. А я все жалел… Все же не виноват он, что родился таким неполноценным и всегда завидовал батюшке своему и собратьям. Я ж думал – перевоспитал его, а на шалости смотрел, как на детское баловство… Но вчера он украл мой предпоследний артефакт перехода! Да и эта его охота на вас! Уж как я прятал чистых наследников, а он все равно выследил! Ладно, что уж тут поделать… Он – какой есть. А вам нужно иметь это в виду…

– Да кто «он»-то? – спросила Криппи.

 – Что за мальчишка?

– Как – кто? – Мерлин недоуменно посмотрел на нас. Потом махнул рукой: – Ох, молодежь… Ничего вы не знаете! Мордред, конечно, внебрачный сын Артура и его сводной сестры. Кто еще?

Он отвел взгляд от наших изумленных лиц и устремил его внутрь себя, видимо, в прошлое. На лице появилось отрешенное, почти сентиментальное выражение.

– Знаете, когда-то я влюбился. Звали ее Нимуэ, и была она владычицей озера. Ну, в смысле жила на озере, – пояснил он, будто бы проснувшись на мгновение.

 – В маленькой хижине, бедной такой. Рыбку ловила… Однажды я забрел к ней, а она танцевала. И так я влюбился, что просто глаз от нее отвести не мог! Вот как ты, парень, от этой юной леди… К тому же я увидел у девчонки магический дар и начал ее учить. Хотел ее приблизить к себе таким образом. Старый дурак! Девочка-то была непростая! В общем, ничего не вышло…

– А Мордред-то тут при чем? – перебила его Криппи.