Ольга Геннадьевна Росса — «Главное правило леди Айлин»: читать онлайн бесплатно полную версию

Главное правило леди Айлин читать онлайн

Обложка книги Главное правило леди Айлин
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я леди Айлин ди Бофорт, но мало кто знает, что я журналистка столичной газеты. Моё главное правило — не доверять мужчинам. Как показал опыт, ни к чему хорошему это не приводит.В столице стали пропадать благородные леди. Император поручил расследовать это дело частному детективу Бёрну, наглому и самоуверенному графу, а меня приставил к нему в напарницы. Нам придётся изображать влюблённую пару, чтобы найти пропавших девушек. Чувствую, будет нелегко с ним поладить, но, главное, не нарушить собственное правило.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Полонез длился долго, так как пар оказалось очень много. Я, сколько ни пыталась разглядеть охрану, так и не смогла выявить, кто из гостей является замаскированным боевым магом. Думаю, тут их сегодня находится немало.

После полонеза сразу объявили первый вальс будущих молодожёнов. Около тридцати пар вышло на паркет, в том числе и мы с графом. Заиграла нежная мелодия, девушки в белых платьях присели в грациозных реверансах перед женихами. Со стороны, наверное, это смотрелось очень красиво.

Я ощутила уверенную руку напарника на своей талии, подняла глаза и утонула в огненном море янтарных глаз графа.

Сердце билось в ритме вальса, тело само следовало за движениями напарника. Это настоящее удовольствие — танцевать с любимым, ощущать его лёгкое дыхание на щеке, чувствовать, как двигаются его напряжённые мышцы, вдыхать головокружительный аромат кофе с примесью бергамота. Я осознала, что у меня к графу не просто настоящие чувства, меня незримо тянет к нему, словно я встретила свою вторую половинку.

Вальс закончился, а вместе с ним и волшебство. Нельзя забывать, зачем мы здесь.

— Благодарю, Айлин, — тихо проговорил напарник, поклонившись. — Это был чудесный танец.

— И вам спасибо, Килиан, — едва дыша, ответила я. — Во рту пересохло. Может, подойдём к столикам?

— Конечно, — и граф любезно повёл меня в дальний угол.

Подходя к зоне фуршета, я вдруг увидела знакомую фигуру возле стола с закусками.

— Ди Харрисон, — прошипела я. — Он что тут делает?

— Этот вопрос меня тоже волнует, — голос у напарника стал напряжённым.

Маркиз тоже заметил нас. Он широко улыбнулся, поправил и так идеально лежащий лацкан смокинга и смело шагнул навстречу.

— Леди ди Бофорт, мистер ди Бёрнхард, рад вас видеть, — он склонил голову. От его пристального взгляда у меня по коже холодные мурашки поползли. — Я надеялся на встречу.

— Не могу сказать того же самого, мистер ди Харрисон, — сталь звучала в словах графа."

"— Я прошу прощения у вас, Килиан, за свой неблагородный поступок на поединке, — маркиз свысока смотрел на соперника.

— Но признаюсь честно, отступать я не намерен и сделаю всё, чтобы леди ди Бофорт расторгла помолвку с вами.

— Смотрю, вам, ди Харрисон наглости и самоуверенности не занимать, — хмыкнул детектив, — но у вас нет шансов. Истинную любовь не разрушат козни глупцов, которые возомнили себя хозяевами жизни.

— Это мы ещё посмотрим, — самодовольная ухмылка растянула губы Мэттью. — Наслаждайтесь пока балом.