Патриция Грассо — «Чужестранка в гареме»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чужестранка в гареме читать онлайн

Обложка книги Чужестранка в гареме
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кто бы мог подумать, что они станут так сильно его раздражать?

Хедер взглянула на береговую линию. Ее больше не было. Англия исчезла за горизонтом. На секунду поддавшись панике, девушка пожала плечами и ответила:

– Хорошо.

Идя следом за капитаном, Эйприл дотронулась до руки кузины.

– Как ты думаешь, мы еще когда-нибудь увидим Англию? – с надеждой в голосе прошептала она.

Хедер искоса взглянула на кузину, и ее губы расплылись в улыбке.

– Если мне не понравится граф, то мы обязательно вернемся, – ответила она и преувеличенно тяжело вздохнула.

– Боюсь,как бы нам не пришлось идти обратно в Англию пешком.

Капитан Арман открыл дверь и ввел девушек в каюту.

– Эта каюта станет вашим домом на следующие две недели, – сказал он.

Каюта оказалась ненамного больше конского стойла, темная, с крошечным иллюминатором. У стены под окном размещалась ветхая койка, напротив которой стоял шаткий стол без единого стула. В углу каюты были аккуратно сложены сундуки с вещами девушек. Сбоку от койки между стенами был подвешен большой кусок парусины.

– Что это такое? – спросила Хедер, плюхнувшись в это странное приспособление самым что ни на есть неженственным образом. Конструкция стала раскачиваться из стороны в сторону.

Выражение лица капитана Армана смягчилось, и его губы сложились в некое подобие улыбки.

– Это называется гамак, – ответил он. – В нем может спать ваша служанка.

– Я сама буду спать в гамаке, – сказала Хедер, заметив выражение ужаса на лице кузины. – Кажется, он гораздо удобнее, чем эта страшная койка.

– Во время путешествия вам со служанкой разрешается выходить на палубу, чтобы подышать свежим воздухом, с двух до четырех часов дня, – сообщил капитан Арман. – Мужские каюты находятся под палубой, и вход туда вам строго воспрещен. Еду вам будут приносить сюда.

– А где же мы будем есть? – спросила Хедер, устремив на француза тяжелый взгляд превратившихся в недовольные щелочки зеленых глаз. – Здесь нет стульев.

– Стол можно пододвинуть к койке.

– В надежде подавить мятежный дух англичанки капитан Арман придал своему лицу крайне суровое выражение. – Любое отступление от правил будет расцениваться как мятеж на борту.

– Мы гости графа или его пленницы? – возмутилась Хедер.

– Леди Хедер, эти правила предусмотрены для вашей безопасности, – сказал капитан и повернулся, чтобы уходить.

– Капитан Арман! – остановила его Хедер. Обернувшись, он наткнулся на самую что ни на есть победную улыбку.