И если б он не повстречался с господином Жанно и его милостью Марканджело, великим герцогом Фаро — то и меня бы, наверное, ни в каком виде на свете не было, и он бы уже умер давно. А теперь — я лучший выпускник моего года, моя единоутробная сестричка учится там же, и малявка Марго тоже пойдёт туда, как десять лет стукнет. До меня некромантов в Свете систематически не учили, только от случая к случаю. А теперь — уже очень даже. И одарённых детей туда прямо привозят, вот вроде моих парней.
— Они твои ученики?"
"— Сейчас да.
Ганса привез в Фаро отец, ему было пять. Он был старшим сыном кузнеца, и вдруг — оказался не просто магом, а ещё и некромантом. Его отец долго изумлялся такому делу, пока супруга не созналась, что некромантом был её не то дед, не то прадед, не то оба. Почтенный кузнец почесал затылок и понял, что как бы он сына не любил, а оставлять его дома опасно — и для окружающих, потому что сила очень уж своеобразная, и для него самого и всей родни — потому что заполучить обвинение в ереси и чернокнижии как нечего делать, говоря словами госпожи Анжелики.
Тогда он и предпринял очень неблизкое путешествие в Фаро, и согласился расстаться с сыном — но чтобы того выучили пользоваться своими силами, и чтобы он остался жив. И при расставании сказал ему — домой не возвращаться, чтобы не накликать ничего на мать и младших. А Оливье вообще выбросили в канал, прямо там, в просвещённом Фаро, когда из него сила полезла. Отца он не знал никогда, матери не было в живых, воспитывала его тётка — материнская сестра.
И когда оказалось, что он — такой вот хитрый маг, то его просто завернули в сеть и сбросили в воду. И совсем другие люди нашли, спасли и когда поняли, что с ним дело непростое, позвали мага. А маг уже смог понять, в чём там вопрос, и отвёл в Орден Света, там приняли. А ту тётку его милость герцог сурово наказал — потому что надо было сразу в Орден, зачем в канал-то?
— Какой кошмар, — искренне высказалась Катерина.
Она никак не могла привыкнуть к такого рода историям. Которые, как оказалось, встречаются даже в тех местах, которые у здешних почитаются за цивилизованные.
Впрочем, так ли всё хорошо в её собственном мире? Тоже хватает дикости и варварства.
— Но для них всё закончилось хорошо, — он погладил её по щеке, прямо как она его перед тем.
— А почему сейчас они с тобой?
— Когда стало известно, что его величество отправляет меня с поручением на Полуночные острова, мой магистр Асканио призвал меня и сказал — бери молодёжь с собой.