Никита Сергеевич Чекулин — «Березовский — не своя игра»: читать онлайн бесплатно полную версию

Березовский — не своя игра читать онлайн

Обложка книги Березовский — не своя игра
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В книге содержится сенсационный материал и приводятся убедительные факты, указывающие на то, что антироссийская деятельность Бориса Березовского могла стать возможной только при условии его тайной поддержки британскими спецслужбами.Березовский — главный олигарх ельцинской эпохи, продолжающий утверждать, что из-за его «ошибки» президентом России стал Владимир Путин. Беглый олигарх заявляет о своём намерении устранить российского лидера: «Я тебя породил. Я тебя и уйму!» Березовский осуществил успешные для себя судебные процессы в Высоком суде правосудия с Полом Хлебниковым и Михаилом Фридманом.Ему удалось добиться с помощью заведомо ложного доноса нужного решения в лондонском суде для предотвращения его экстрадиции в Россию. Он продолжает серию судебных тяжб в Лондоне.Но самым важным судебным процессом для Березовского является незаметный для широкой общественности суд по его иску к Всероссийской государственной телевизионной и радиовещательной компании и Владимиру Терлюку. Ход данного процесса позволяет сделать вывод о полной зависимости британского правосудия от британских спецслужб, опекающих своих агентов.В книге содержатся ответы на многочисленные вопросы, связанные с пребыванием Березовского в Великобритании в период 2001–2010 годов, факты, указывающие на его связь с британскими спецслужбами, вероятную причастность этого олигарха к устранению опасного свидетеля Александра Литвиненко, а также на использование российскими неполитическими беженцами судебной системы Великобритании.Книга является продолжением рассказов автора о Березовском, начатых в его документальных расследованиях «Тайна Олигарха», «Тайна Олигарха, или Британское правосудие», «Кровавый олигарх и российское правосудие».
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поэтому эти показания от имени Литвиненко, по моему мнению, не могли иметь каких-либо юридических последствий для Владимира Терлюка только по этой причине: не существовало русского перевода, подписанного Литвиненко!

Пункт 54 заявления содержит слова: «Данное заявление, сделанное на русском языке, было переведено мне устно, и я подтверждаю, оно является достоверным…». Возникают вопросы: кем было сделано «данное заявление»? Сделано Литвиненко? Тогда почему оно «было переведено мне устно»? Кому «мне» — Литвиненко? Переведено с какого языка на какой язык? С английского на русский 1^ли наоборот? Почему сделанное Литвиненко заявление было переведено самому Литвиненко? Как Литвиненко мог подтвердить достоверность содержания английского текста, если отсутствует его текст на русском языке?

Мы с сыном Никитой свидетельствуем, что в июле 2003 года, как, впрочем, и позднее, у Литвиненко не было достаточных знаний английского языка.

Как мною уже отмечалось, я переводил его разговоры с адвокатом Джорджем Мензисом и бывшим сотрудником МИ5 Мартином Флинтом.
Они, кстати, тоже являются свидетелями отсутствия у Литвиненко достаточных знаний английского языка. Мой сын часто переводил его при контактах с англичанами в ходе совместных походов по Лондону.

Поэтому нам понятно, что Литвиненко был не в состоянии самостоятельно прочитать на английском языке и понять содержание текста подобного заявления от его имени от 31 июля 2003 года. Текст указанных показаний, по моему мнению, был изготовлен Гольдфарбом, конечно, при несомненном участии Литвиненко.

Мне это понятно, в частности, из знания описанных событий и тех фактов, что Гольдфарб подготавливал моё собственное заявление на пресс-конференции в Лондоне 5 марта 2002 года, заявление Сергея Юшенкова от 25 апреля 2002 года якобы в мою поддержку и предсмертную записку Александра Литвиненко от 21 ноября 2006 года. Последние два текста на английском языке были подписаны (если были подписаны) Юшенковым и Литвиненко.

По признанию самого Гольдфарба, тексты этих заявлений были составлены им лично на английском языке и подписаны в таком виде у Юшенкова и Литвиненко.

Иными словами, текст заявления от имени Литвиненко от 31 июля 2003 года не имеет никакой юридической силы в рамках обвинения Терлюка в подготовке покушения на Березовского в Лондоне в 2003 году, так как его подписант не мог в полной мере оценить точность и достоверность его содержания на английском языке.

Подбор книги