Дана Данберг — «Академия благородных. Чаровница (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Академия благородных. Чаровница (СИ) читать онлайн

Обложка книги Академия благородных. Чаровница (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В нашем мире правит древность рода и сила магии, но я лишена и того и другого. Как выжить скромной сироте среди благородных? Как учиться в лучшей магической академии, если твоя собственная сила хоть и уникальна, но очень мала? Как стать великой чаровницей, если знания утрачены? Но это моя цель, и на пути к ней я раскрою любые тайны, распутаю интриги и… встречу мужчину, которому готова отдать свое сердце. Остается только одно — поверить в себя.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Того решили долечивать в фамильном имении под присмотром семейного целителя, заодно там он будет в большей безопасности. Защиту Академии вроде бы восстановили, по крайней мере, так было объявлено, но никто из знающих подноготную произошедшего иллюзий не питал. Как в прошлый раз ее отключили, так и в другой раз отключат. А пока мы не узнаем кто и как, даже сделать ничего не сможем.

— Рад видеть, что на этот раз вы решили не прогуливать занятие, — усмехнулся мужчина, подходя.

— Рада, что вы рады, — буркнула в ответ.

 — Но не хотелось бы тратить ваше время на такую ерунду, как занятие со мной.

Намек получился более чем жирный. Вместо того чтобы проводить со мной полноценную тренировку, кое-кому стоило бы уделить внимание расследованию.

— Амелия, не понимаю, чем вам так не нравится идея развивать ваш дар? Тем более под руководством такого опытного обладателя этого самого дара. — Не знаю уж почему, но в словах декана мне почудилась какая-то двусмысленность, намек. Или я уже паранойю после того, что сказал герцог?

— Я уже говорила, чем мне не нравится вся эта затея.

Но раз уж мы оба здесь, давайте сделаем то, ради чего мы сюда пришли, — предложила я, садясь за парту и доставая переговорный артефакт.

Мужчина нахмурился. Мой тон ему явно не пришелся по душе, но тут уж я ничем не могу помочь. Я свою позицию в принципе обозначила четко. Не имеет значения, прочат меня в жены Сарентону или нет, выглядеть в глазах всей Академии его любовницей мне неприятно.

Надиктовав короткое послание — новостей особенно не было: расследование продвигалось вяло, — декан повернулся ко мне и внимательно, с ног до головы, осмотрел.

И под этим взглядом захотелось сжаться. Не от страха, нет, от смущения, наверное. Неправильный это был взгляд, неуместный.

Я приподняла бровь и делано-недоуменно взглянула на декана, всем своим видом выражая немой вопрос: что это он так смотрит?

Мужчина лишь усмехнулся, но ни извиняться, ни отводить взгляд не стал.

— Итак, что вы успели узнать о вашем даре? — Он взял стул, поставил его спинкой вперед и сел сверху прямо передо мной.

Нас разделяла только неширокая парта, и от этого стало несколько неуютно. Хотя ничего такого здесь не было.

— Что, возможно, у меня есть дар управления магическими потоками, но он развивается как-то не так. Скорее всего, из-за основного дара зачарования.

— Вы не хуже меня знаете, что не бывает основного и неосновного дара. Он либо есть, либо нет. Но у зачарователей второй дар проявляется не так уж часто.

Подбор книги