Анна Кэмпбелл — «Во имя любви»: читать онлайн бесплатно полную версию

Во имя любви читать онлайн

Обложка книги Во имя любви
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Безупречный джентльмен Кэмден Ротермер, герцог Седжмур, долгие годы посвятил тому, чтобы очистить семейное имя, запятнанное погрязшими в скандалах родителями. Однако встреча со своенравной и необузданной подругой детства Пенелопой Торн нарушает спокойное течение его жизни. Обстоятельства вынуждают их заключить фиктивный брак. Но Кэмден бежит от любви как от огня, в то время как Пенелопа не мыслит жизни без нее. Чем закончится противостояние двух сильных личностей? И осмелится ли Кэмден, давно тайно влюбленный в Пенелопу, признаться в своих чувствах?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Мы можем пока что оставить все как есть, – добавила она.

– Встречаться тайком? Лгать? В очередной раз пересекаться лишь на мгновения, служащие болезненным напоминанием о том, что они все, что у нас есть? – вздохнув, Гарри отвернулся. – Ведь вскоре все поверят в то, что ты выйдешь замуж за Десборо.

– Ты хочешь, чтобы я расторгла нашу с ним помолвку? – спросила Софи, отступая на шаг.

– Но ты ведь не хочешь выходить за него? – спросил Гарри и замер в ожидании ответа.

– Конечно нет! – Софи готова была разрыдаться.

Шагнув к девушке, Гарри заключил ее в объятия и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй. Она колебалась секунду-другую, потом ответила на поцелуй с такой безудержной страстью, что Гарри едва не послал к черту все свои благие намерения.

Через несколько минут, немного отстранившись, чтобы видеть лицо молодого человека, Софи проговорила:

– Гарри, я всем сердцем желаю стать твоей женой, но не хочу, чтобы моя погоня за собственным счастьем обрушила на голову брата еще один скандал.

– Значит ли это, что ты все-таки готова выйти замуж за Десборо? – резко спросил Гарри.

 – Когда я впервые встретил тебя, ты рыдала из-за планов своего брата. Так что не нужно делать вид, будто ты вдруг стала такой уж безропотной и послушной сестрой.

Софи вздохнула и коснулась щеки любимого.

– Я была готова играть роль послушной сестры. Именно поэтому тогда и плакала."

"Липкий страх вонзил свои когти в изнывавшее от боли сердце Гарри.

– Софи, ты не можешь вступить в лишенный любви брак лишь для того, чтобы порадовать своего брата.

Девушка едва удерживалась от слез, а Гарри тем временем продолжал:

– Такие тайные встречи не сулят нам ничего хорошего, неужели не понимаешь?

И тут Софи, глядя прямо ему в глаза, заявила:

– Мне кажется, ты должен уже привыкнуть к обману. Я ведь слышала, что о тебе говорят в обществе.

«Проклятый Лит!» – мысленно воскликнул Гарри. Нахмурившись, он проговорил:

– Я готов биться об заклад, что большую часть нелестных суждений обо мне ты слышала от своего брата.

Софи отвела взгляд, и Гарри понял, что попал в точку.

– Значит, он мне лгал? – тихо спросила Софи.

Гарри никогда не стыдился своих связей с энергичными вдовами и скучающими замужними дамами, но сейчас ему стало стыдно.

– Черт возьми, Софи! Поверь, ты единственная женщина, которую я по-настоящему люблю. – Голос Гарри дрожал от переполнявших его чувств. – Только это имеет значение. И еще то, что такие вот тайные свидания лишь все испортят.

Подбор книги