Джоанна Линдсей — «Прекрасная буря»: читать онлайн бесплатно полную версию

Прекрасная буря читать онлайн

Обложка книги Прекрасная буря
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джоанна Линдсей продолжает семейную хронику Мэлори и теперь рассказывает бурную историю дочери капитана Хоука, чье яростное желание отомстить ее похитителю – красивому и отважному пирату Дэймону Ривзу – борется с не менее сильным искушением и соблазном – Жаклин готова отказаться от обещания не влюбляться в свой первый бальный сезон. Джеймс Мэлори жаждет разорвать в клочья негодяя, осмелившегося на похищение его любимой дочери, но он оказывается совершенно не готов к мысли, что смелый пират похитил не только саму Жаклин, но и ее сердце.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Наверное, отец был немного зол из-за того, что не получилось боя, о котором он мечтал, так как Дэймон немедленно приказал Мортимеру поднять белый флаг, и они не мешали людям Джеймса захватывать судно.

– Со мной, – произнес капитан и шагнул вперед.

Джеймс медленно подошел к нему, и ничто в его лице не говорило о том, что его кулак собирается вонзиться Дэймону в живот, но именно это и произошло. Как только Дэймон сложился пополам, Джеймсу не составило уже никакого труда докончить дело апперкотом по челюсти.

Это произошло так быстро, что Жаклин не сразу среагировала.

– Прекрати, папа! – воскликнула она.

Мортимер прорычал: «Дьявол!» и двинулся было на помощь Дэймону, но пятеро людей Джеймса быстро запихнули его назад в строй, а сам Джеймс даже не удостоил его взглядом.

Зато Жаклин прыгнула вперед и упала на колени у головы поверженного Дэймона.

– Если ты сломал ему челюсть, он не сможет с тобой говорить! – обвинительным тоном бросила она отцу.

– Мы только что отлично поговорили, – ответил Джеймс.

 – Когда он очнется, поговорим еще.

Несчастная Жаклин издала какой-то нечленораздельный звук. Она осторожно похлопывала Дэймона по щеке, стараясь привести его в чувство. Наблюдая за ее усилиями, Джеймс поморщился."

"– Так это и есть тот самый пират, которого ты называла ублюдком? – спросил Джеймс.

– Да, – ответил за нее Джереми. – Но мы вступили с ним в союз.

– Я подозревал нечто такое, – ответил Джеймс, – потому что вы стояли на палубе, как свободные люди. Только поэтому он еще дышит.

– Я не буду утверждать, что он не заслужил такого обращения, но мне кажется, что тебе все же следовало его сначала выслушать.

– С какой стати? У меня есть свидетель вашего похищения, – сказал Джеймс. – Тони догнал меня и все рассказал. – Тут он заметил приближающегося к ним Перси и добавил: – Рад видеть, что ты пережил это приключение, оставшись в добром здравии, Олден!

– Безусловно, сэр Мэлори, хотя мне здесь сильно не хватало моего камердинера. Мне придется повысить этому типу жалованье, когда я вернусь.

– И не забудь от моего имени поблагодарить свою мать и кучера. Они известили мою семью о том, что произошло в порту.

Джереми отвел отца в сторону и быстро изложил события последних дней, как он их понимал, закончив следующей фразой:

– Мы были самонадеянными дураками, решив, что можем его захватить. Однако, когда потребовалось защитить Жак от людей Лакросса, Дэймон отказался от своего положения победителя.

Подбор книги