Джорджетт Хейер — «Под маской»: читать онлайн бесплатно полную версию

Под маской читать онлайн

Обложка книги Под маской
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Роман Джорджетт Хейер (1902―1974) «Под маской» («Цвета лжи», В«False ColoursВ», 1963):Открыв роман читатель оказывается в великосветском английском обществе и становится свидетелем таинственного исчезновения блестящего молодого аристократа лорда Денвилла, не явившегося на собственную помолвку, и попытки его близнеца Кристофера Фэнкота сыграть роль брата, дабы избежать публичного скандала…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Даже ваша бабушка, увидев их отражение в воде в солнечный день, изменила бы свое мнение о них.

― Вы ошибаетесь на ее счет, Денвилл! Ничто бы не заставило ее это сделать! ― Она повернула к нему голову, глядя слегка застенчиво, но прямо. ― Мне бы хотелось, чтобы вы сказали мне: наш визит желателен вам?

Он немедленно ответил:

― А разве может быть иначе?

― О, еще как! Глупо было задавать вам такой вопрос, вы же вынуждены дать учтивый ответ! Дело в том, что у меня есть основания предполагать, что бабушка вынудила леди Денвилл пригласить нас.

― Я полагаю, что именно она натолкнула маму на эту мысль, но уверяю вас, что маму это привело в восторг. Надеюсь, вы не станете сомневаться, что я тоже в восторге.

― Стану! ― неожиданно ответила она. ― Меня мучит мысль, что, еще не приняв окончательного решения, я не спросила, может быть у вас тоже есть опасения. Когда вы уехали из Лондона, мне пришла в голову эта мысль, и я все время продолжаю удивляться, почему… О Боже, что-то я много говорю! Знаете, я понимаю, насколько это должно быть вам неприятно, если вы уже жалеете, что сделали мне предложение? Так что не надо соблюдать условности, скажите мне, если вы чувствуете, что мы должны расстаться, и предоставьте мне все уладить ― я сделаю это, обещаю вам, без малейшего шума и лишних волнений!

Он положил свою руку на ее, лежащую на его локте.

― Очень мило и предусмотрительно с вашей стороны! ― серьезно сказал он.

― Понимаете, я знаю, насколько трудно для джентльмена отказаться от своего слова, ― объяснила она.

 ― Мне всегда это казалось чудовищной несправедливостью, потому что вы так же легко можете ошибиться, как мы, женщины, что мы и делаем так часто!"

"― Совершенно верно! То есть, у меня еще не было случая подумать на эту тему, но чувствую, что вы правы.

Она улыбнулась:

― Давайте без болтовни, пожалуйста! И не бойтесь меня обидеть! Скажите мне правду!

― Правда, мисс Стейвли, и без всякой болтовни, состоит в том, что чем больше я вас вижу, тем больше убеждаюсь, что вы достойны лучшего человека, чем я!

Она нахмурила брови:

― Это вежливый способ сказать мне, что вы хотели бы отказаться от помолвки?

― Нет.

Это способ сказать вам, что вы замечательная девушка, ― сказал он, поднеся ее руку к своим губам и целуя ее.

Эти слова вылетели у него помимо его воли и с такой искренностью, что вызвали краску на щеках Кресси. Он отпустил ее руку и подумал: «Я никогда еще не видел подобной девушки. Надо быть осторожнее».

Подбор книги