Мария Шарикова — «Никогда не отпущу. Месть изменщику»: читать онлайн бесплатно полную версию

Никогда не отпущу. Месть изменщику читать онлайн

Обложка книги Никогда не отпущу. Месть изменщику
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Она - невинность и чистота.Он - грех и порок.Он не имеет права её любить, а она твёрдо намерена стать частью его жизни.Что же победит?Её упрямство или его попытки остаться равнодушным?Эпиграф - Не всегда исполнение желаний приносит счастье...М. Шарикова
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- Вы так боитесь, что слухи о вашем проигрыше слишком быстро распространятся по светским гостиным?

- Мне не важно, что вы обо мне думаете, Филд, - зло отчеканил Мэтт, и оказавшись рядом с графом, кинул ему свёрток с деньгами. - мне не важно, что будут говорить обо мне в свете после коварной шутки, которую вы устроили с леди Линн...

- Уж такой и коварной? - вздёрнув бровь, поинтересовался лорд Филд. - По-моему, вы получили от этой шутки огромное... Удовольствие.

Услышав последние слова, все вокруг разразилась громким смехом, и впервые за двадцать четыре года своей жизни Мэтью захотелось провалиться сквозь землю.

Сделав то, зачем собственно и пришёл, виконт собирался отправиться прочь, но в этот самый миг в комнату вошёл Филипп.

Его серые глаза быстро отыскали Мэтта среди присутствующих, и он тут же направился в его сторону.

Мэтт почувствовал, как лёгкий холодок пробежался по спине, понимая, что привычный мир рушится на части. Вот только лучшего друга ему не хватало для того, чтобы в полной мере ощутить свой позор!

- О, Кингсли, вы тоже решили своими глазами убедиться в том, что ваш друг впервые в жизни - проиграл?

Филипп с недоумением посмотрел на Мэтью, а потом подошёл к столу, на котором лежала открытая книга.

Бегло пробежав глазами только что сделанную надпись, он резко развернулся и, за несколько шагов преодолев разделяющее их с Мэттом расстояние, поднял руку, чтобы ударить его в челюсть.

Не ожидающий ничего подобного виконт с трудом устоял на ногах, успев до крови прикусить нижнюю губу.

- Ты... Ты ублюдок! Ты не должен был женится на Оливии. - закричал Филипп, хватая виконта за грудки. - Уж лучше бы Ливи выбрала меня. Пусть она и не любит меня, но со мной ей было бы лучше, чем с тобой! Я бы не позволил себе...

Мэтт не знал, как будет оправдываться, но подумать об этом он не успел, потому что, закончив свой монолог, Филипп со всей силы отшвырнул его к стене.

Виконт крепко сжал кулаки, не собираясь отвечать на удар уже бывшего друга.

Как не крути, он прав, но вот ревность, поднимающаяся в груди, говорила ему совсем обратное.

- Только потому, что ты был моим другом, я закрою глаза на это, - Мэтью жестом указал на своё лицо. - Но теперь ты и близко не подойдёшь к моей жене!

Ореховый и серебристый взгляд сцепились в немой схватке, приковывая к себе внимание.

- Предлагаю новое пари, - неожиданно выкрикнул приятель лорда Филда, с любопытством наблюдая их ссору.

Подбор книги