Лика Семенова — «Невеста тирана (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Невеста тирана (СИ) читать онлайн

Обложка книги Невеста тирана (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Джулия не могла и вообразить, чем обернется для нее помолвка сестры с Фацио Соврано, молодым тираном Альфи. И вот, вместо прекрасной Марены она сама вынуждена принять из его рук помолвочный цветок. Узы не разрушить слезами или словами, и лишь условленный срок отделяет от ненавистного замужества. Но так ли Фацио жесток, как гласит молва? И что за тайна скрыта в его черных глазах?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Наброситься? Искалечить? Да это же немыслимо! За всю свою жизнь он не оставил царапины даже на последней служанке!

Она вдруг переменилась лицом, решительно поджала губы. Тонкие пальцы сжались на бархатном подлокотнике:

— Итак, я понимаю, что ты ничего не сделаешь.

Фацио вновь посмотрел на море:

— Не вижу повода. Я уверен, что моя невеста сделала выводы. Впрочем, как и вы, матушка.

— То есть, ты позволишь этому чудовищу спокойно разгуливать по нашему дому?

— Именно так.

— Я решительно против.

Ты должен вышвырнуть его!

— Нет.

— Почему?

Фацио скрестил руки на груди. Болела даже кожа, будто все тело били железным прутом. Он все еще не мог привыкнуть к этой боли. Можно ли вообще к ней привыкнуть?

— Я дал слово девице Ромазо. Что не разлучу ее с этим животным. И она мне поверила.

— И неужели ты намерен его сдержать?

— Да, матушка.

— В ущерб мне?

— Не драматизируйте. Зверь не наносит вам никакого ущерба. Вы любите своего кота, моя невеста любит свою лису. Я не вижу здесь ни малейшего различия.

Или вы считаете, что слово владетеля Альфи можно нарушить?

Мать покачала головой:

— Нет, но…

— Значит, тема исчерпана. Вчера я не позволил вам прилюдно отдать распоряжение, которое был бы вынужден тут же отменить. Ваша честь не пострадала.

Она поерзала в кресле, выпрямилась:

— Так зачем ты ее привез? Эту девицу Ромазо?

Было глупо надеяться, что этого разговора удастся избежать. Мать не отстанет. Но посвятить ее в истинную причину не представлялось возможным.

И оставалось лишь уповать на то, что слухи все же не докатятся до Альфи. Иначе будет слишком много визга.

Фацио вновь повернулся к матери:

— Я счел это необходимым.

Она сглотнула, голос треснул:

— Пусть так, раз ты не считаешься с мнением матери… ты здесь господин. Но почему ты привез эту дурнушку? Я выбрала другую Ромазо. Ту, которая тебе больше подходит.

Фацио даже усмехнулся:

— В вас говорит женская ревность, матушка. Только слепой назвал бы мою невесту дурнушкой.

Вы просто не рассмотрели ее должным образом. Но у вас для этого будет достаточно времени. Старшая Ромазо оказалась не так хороша, как сулил портрет.

Фацио не лукавил. Джулия Ромазо оказалась единственной женщиной, к которой его взгляд притянуло, будто магнитом, и это новое ощущение настораживало и злило. Там, на полутемном балконе дворца он различил лишь ее одну. И сестра, стоящая рядом, показалась бледной незаметной тенью.

Подбор книги